Тайный клуб мистера Джея. Мятежный раб для Госпожи
Шрифт:
– Вы же такие методы предпочитаете, – дерзко ответил он.
София в этот раз мастерски удержала лицо, хотя желудок у нее сжался в узел. Не могло быть такого, чтобы Стивенсу стало что-то известно.
– Вы надышались испарениями? – осведомилась она, с лёгкой издевательской заботой в голосе.
– То, с какой регулярностью вы подозреваете меня в злоупотреблении чем бы то ни было, наводит на мысль, что и вы сами не гнушаетесь подобного, – хмыкнул Джеймс. – Используете такую стимуляцию для остроты
– Мистер Стивенс, вы либо пьяны, либо не в себе, раз позволяете себе строить какие-то сомнительные теории на мой счёт, – жестко ответила София. – Может вам стоит пойти проспаться?
– После того, что я видел пятничным вечером, мне и правда потребовался долгий сон, но, могу вас заверить, я ни секунды не сомневаюсь, что увиденное на сцене некоего клуба мне не приснилось, – ответил он, прямо глядя на нее.
Любопытство переросло в спортивный интерес пробить оборону этой железной леди.
София ощутила внутренний ужас, но сдаваться не собиралась.
– И что же это был за клуб? Расскажите мне, что вас так впечатлило, потому что, судя по всему, работа у нас встала, но хоть кофе попью, – сказала она, прищурившись на него.
– О, позвольте мне, – Джеймс поспешил к кофемашине. – Вы ведь, судя по всему любите, чтобы вам служили, – коротко и дерзко улыбнувшись, он стал делать кофе на двоих. – Клуб недалеко от Пикадилли, с улицы и не скажешь, что за простой дверью скрывается такое царство… наслаждений, – он прикусил язык, чтобы не сказать извращений.
– И как же вы туда попали, как Алиса, провалившаяся в кроличью нору? – спросила София.
– Можно и так сказать – по счастливой случайности, – о краже пропуска он, конечно же, говорить не собирался. – А вот вы, похоже, как Шляпник, обосновались там давно?
– Ладно, шутки в сторону, Стивенс, это начинает утомлять, – София потерла переносицу. – Какое вам дело до моей личной жизни?
– Я и не думал шутить, мисс Уорд, – покачал головой Джеймс, подав ей чашку с кофе. – Просто, признаться, был удивлен, что ваша личная жизнь столь насыщенна.
– Действительно, я же не человек вовсе, – хмыкнула она. – Вас настолько впечатлил тот факт, что я не монашка, что вы поспешили сообщить мне о своей осведомлённости?
– Просто решил узнать, вдруг вы и к подчиненным такие меры воздействия применяете, – с напускным безразличием пожал печами Джеймс, отгоняя картинки подобного.
– А что, желаете предоставить свою кандидатуру? – прищурилась София и ясно ощутила, как гудит фантомно ладонь, которой она бы с удовольствием отшлепала Стивенса так, что он бы сидеть не смог.
Несмотря на то, что ответ казался Джеймсу очевидным, он отчего-то помедлил, в свою очередь ощутив фантомный жар на ягодицах.
– Как раз хочу выяснить, как этого избежать, – все же ответил он.
– Не
Вопросов, конечно, было море, но Джеймс каким-то седьмым чувством ощутил, что расспросы пока лучше прервать.
– Вы меня успокоили, – усмехнулся он и, допив кофе, вернулся к работе.
София смогла перевести дух, только когда выдалась минутка закрыться в туалетной кабинке. Там ее едва не накрыл приступ паники, который она подавила усилием воли. Сбывался один из ее страхов – кто-то узнал о ее тайной стороне жизни. Но сейчас было главным обезопасить Элис. И она направилась в ее кабинет.
– Стивенс был в клубе, – сходу сказала она, когда они остались одни.
– В клубе Джерри? – уточнила Элис, хотя и так было очевидно, что иных вариантов быть не может. – Он сам тебе об этом сказал?
Сама она причин для паники пока не видела, хотя бы потому, что ничего противозаконного они не делали.
София пересказала их разговор и вздохнула.
– Мне в целом плевать, что он может сделать со мной, но я не хотела бы, чтобы он разрушил твою репутацию. Я ему не доверяю, поэтому будь осмотрительнее.
– На самом деле, я не думаю, что он способен оказать какое-то влияние на мою репутацию, – Элис откинулась на спинку своего кресла, покачивая в пальцах свою ручку. – Софи, а тебе не кажется, что он просто хочет оказаться на месте твоего саба?
– У тебя есть семья. Люди бывают жестоки, – сказала София. Услышав предположение Элис, она рассмеялась.
– Сильно сомневаюсь, мне кажется он чертовски боится быть в уязвимом положении. Знаешь, те, кто больше всех боятся, оказываются неплохими сабами.
– Он мой подчиненный, что я буду делать с заявлением о харассменте? – спросила Софи, подняв брови. – В любом случае, нужно позвонить Джеру, чтобы тот проверил, как он попал в клуб.
– Дэн тоже по-прежнему мой подчиненный, – улыбнулась Элис, но затем, посерьезнев, кивнула. – Хочешь, поезжай к нему сейчас. Я тебя отпускаю.
– Нет, у меня еще есть дела, и бегство с работы будет выглядеть странно. Я потом позвоню Джерри, – ответила София и вернулась к себе. И все равно ей казалось, что Джеймс наблюдает за ней.
Так оно и было – Джеймс не мог перестать думать об этой ситуации, а потому невольно поглядывал на Софи.
А еще он все думал, почему она так серо выглядит на работе, ведь в клубе она другая.
Так продолжалось до пятницы, и София поняла, что Стивенс отравил ей единственную отдушину. Она позвонила Джерри и рассказала о случившейся ситуации. По большому счету, она даже не за себя переживала, но за других, чье инкогнито было гораздо более важным.