Тайный любовник
Шрифт:
– Ты что, рехнулась? Все эти дни я только и слышу: выясни насчет Билла, узнай насчет Геральда и так далее. Теперь мы его прищучили, а ты не хочешь взять его за шкирку?
– Хочу. И мы обязательно возьмем. Но не сейчас. Доверься мне, – взмолилась она.
– Угу. – Он покачал головой. – Я доверюсь тебе, если ты доверишься мне и расскажешь о причинах такого резкого поворота.
– Не могу. Дала слово. Но обещаю, ты будешь со мной, когда можно будет делать передачу.
– Приятно слышать. И все же я рискну и узнаю, как
Аллисон сжала губы и гневно уставилась на друга.
– Почему ты не можешь мне довериться?
– Почему ты не можешь мне довериться? – отозвался он.
Минуту они стояли молча.
– Пошли, – проворчала Аллисон. – Мы опоздаем.
– Не думаю, чтобы скульптуры слезли с пьедесталов и ушли до нашего приезда.
Но тем не менее он пошел за ней.
Аллисон со вздохом забралась на сиденье и захлопнула дверцу. Единственным выходом было рассказать Рику все. Ей не хотелось нарушать слово, данное Брэду, но так она по крайней мере могла рассчитывать на содействие Рика.
– Рик, мой дорогой и верный друг, положи руку на сердце и поклянись, что никому не расскажешь.
Он неохотно повиновался. Когда она ему все рассказала, его нежелание хранить все в тайне возросло до гигантских размеров. Очень хотелось сделать передачу, пока кто-нибудь еще не пронюхал. Он не доверял Брэду, что, вероятно, было объяснимо. Он не знал его, как она, не сознавал, что Брэд сделает все от него зависящее, чтобы сдержать слово.
В конце концов победила их дружба, чувство справедливости и боязнь нанести ущерб. Рик пообещал подождать, но попросил держать его в курсе.
Вечером, свернув на свою улицу, Аллисон чуть не нажала на тормоза. У дома стояла огромная машина последней модели, сверкающая серебром. Она едва успела заметить эту диковинку, как обратила внимание на крышу дома. Там, согнувшись в три погибели, сидел человек. Неужели нет границ, которые бы не перешли Дугласовы крысы?
Она подъехала к дому, распахнула дверцу и побежала через лужайку. Человек на крыше обернулся и сверкнул на нее зубами сквозь несколько усмиренную бороду.
– Мне кажется, я починил вашу крышу.
– Вы подстригли волосы, – сказала она, стараясь обрести присутствие духа.
Брэд начал спускаться по лестнице.
– Если бы. Я просто причесался, обычно я взбиваю бороду и волосы. Меня этим хитростям женщины научили.
Он ступил на землю, направился к ней и взял за руку.
– Ну, готовы к сегодняшнему событию? Лично мне не помешал бы душ.
Он поднялся с ней на веранду к входной двери. Аллисон чувствовала, что дневное напряжение не отпускает, но в нем появился приятный оттенок.
– У вас дверца машины открыта, – заметил он.
– Ох, похоже, я не закрыла ее как следует. – Она так спешила выяснить, кто сидит на ее крыше.
– Я открою дверь гаража, – предложил Брэд, идя за ней по лужайке.
– Не
Брэд повернул ее лицом к серебристой машине на улице.
– У нас уже есть транспорт, – сообщил он.
– Где вы ее взяли? – спросила она, повернувшись к нему. – Вы ее, часом, не украли?.. Нет, разумеется, вы ее не крали. Она ваша?
– Взял у приятеля, скорее у отца приятеля. Учитывая всеобщий интерес к номерным знакам, я решил, что так будет лучше.
– Какого приятеля? Разве вы не понимаете, что теперь Дуглас решит, что вы – ваш приятель.
– Разумеется, если его детектив хоть вполовину так же проворен, как и вы.
С широкой усмешкой он отобрал у нее ключи и пошел открывать гараж. На полпути обернулся и бросил через плечо:
– Вам не надо запоминать номер. В свое время я скажу вам, чья это машина.
Аллисон нахмурилась.
– Сейчас самое время. Я никуда не поеду в этой машине, пока не буду знать, чья она и что вы задумали.
В его глазах плясали зеленые и золотые искорки.
– Да ладно, Аллис. Не портите сюрприза. Доверьтесь мне и потерпите еще совсем немного.
Он был так доволен собой, что она не стала настаивать. Но номер все же запомнила.
ГЛАВА 11
Позднее, размышляя о событиях того дня, Аллисон определила: она поняла, что пропала, в тот момент, когда Брэд вышел из ванной комнаты. На нем были выцветшие голубые джинсы, волосы и борода несколько усмирены, и он выглядел модным, молодым и… сексуальным.
– Как вам нравится мой новый маскарадный костюм? – спросил он, останавливаясь на лестничной площадке?
Она проглотила комок в горле.
– Маскарадный костюм?
Ей трудно было отрицать его привлекательность, даже когда он был одет как потрепанный бродяга. Теперь плотный материал обтягивал бедра. Мускулистые руки вырисовы-, вались из рукавов футболки, подчеркивающей его скульптурную грудь и плоский живот. Он был неотразим.
– Решил, что так сойдет для толпы на рок-концерте, – ответил он отчего-то севшим голосом. А может, это ей хотелось, чтобы голос был хрипловатым, доказывающим, что его так же тянет к ней, как и ее к нему?
– Вполне, – согласилась она, стараясь говорить спокойно. – Только надо сбрить бороду и взбить волосы кверху, а не зачесывать вниз.
Он медленно скользнул по ней взглядом, задержавшись на красном свитере, потом переместившись на черные брюки, затем снова на лицо. Он сделал шаг к ней и наконец заговорил хриплым шепотом:
– Единственное, что вам действительно нужно… – Он моргнул, внезапно отступил, откашлялся и продолжил уже почти нормальным голосом: – Вам нужно пальто. Вечером будет прохладно, а нам, скорее всего, придется далеко идти до машины.