Тайский талисман
Шрифт:
Я протянула ему большой сверток в оберточной бумаге.
Охранник шагнул вперед и, казалось, хотел его схватить, но Вичай остановил стража раздраженным жестом и, после секундного колебания развернул сверток.
— Возможно, вы захотите реставрировать его полностью, — сказала я. — Это была только первая попытка. Однако очистится он превосходно, вам не кажется? Если будете искать реставратора, я порекомендую Роберта Фицджеральда. У вас с ним очень много общего.
— Где вы нашли этот портрет? — спросил Вичай. Голос его был ровным, но я видела, что он борется с сильным волнением.
— Человек
— Вы знаете ее имя?
— Знаю.
На его лице появилась легкая улыбка.
— Тогда, пожалуй, вам следует задать первый вопрос, проверить одно из ваших предположений.
— Спасибо. Я хочу подтверждения нескольких подробностей смерти, может, лучше сказать убийства Уильяма Бошампа. Вы убили его?
Охранник, видимо, понимавший по-английски, угрожающе шагнул вперед. Вичай что-то сказал по-тайски, и этот человек с явной неохотой вышел.
— Ну, вот. Так лучше, правда? — сказал Вичай. — Вы либо очень смелы, либо безрассудны, пока не знаю, что это за черта. — Собственно говоря, я была в отчаянии, но не сказала этого. — Однако ответ на ваш вопрос — нет.
— А Бента Роуленда, его литагента?
— Я понимаю, что репутация у меня слегка подмоченная, но снова — нет. Надеюсь, по ходу разговора вы скажете, почему сочли, что я могу быть повинен в этих смертях.
— Уильям писал книгу, публикации которой кое-кто не хотел, Чайвонги представали в ней в дурном свете. Я, естественно, подумала, что в убийствах повинен кто-то из них или, возможно, кто-то из их друзей, обеспокоенный тем, что выход книги может скверно отразиться на их общих определенных деловых интересах. Бенту Роуленду, литагенту Бошампа, видимо, Чайвонги платили за то, чтобы книга никогда не увидела света, и погиб Роуленд по той же причине, что и Уилл.
— Я пока чтоникого не убивал в связи с этим. — Он сделал очень легкий упор на «пока что». — И не знаю, кто это сделал. Однако могу предположить.
До этой минуты Вичай смотрел то по сторонам, то в окно, то на какое-то место над моей головой. Но внезапно взглянул прямо на меня. У него были очень необычные глаза, напоминающие миндаль формой и цветом, с зелеными крапинками.
— Хелен Форд, — сказала я.
Вичай с минуту смотрел в окно перед тем, как ответить.
— У меня была возможность познакомить человека, который, видимо, представлял семью Чайвонгов — они вели разговор через посредника, понимаете, — с одним из моих компаньонов, который взялся бы за такое поручение. Семья не знала покоя из-за этой ситуации, поэтому как ее друг и, по вашему намеку, деловой партнер, у которого были планы относительно этой компании, я, естественно, счел себя обязанным помочь им.
— Естественно, — сказала я.
— Как бесстрастный наблюдатель должен сказать, что это было глупо. Я считаю убийство лишь крайним средством. Думаю, крупная сумма денег могла бы возыметь действие, если нет, тогда запугивание. Как они могли думать, что Бошамп не узнает о фальшивом контракте?
— Вижу, вы многое знаете об этой истории. Значит, я обратилась, куда нужно. Деньги возымели действие на Бента Роуленда, во всяком случае, до тех пор, пока он не перепугался
— Возможно.
— А ваш компаньон, которому вы его представили? Не владелец ли он ларька на амулетном рынке?
— Тоже возможно.
— И полагаю, после того, как эти двое познакомились, они могли продолжать деловые отношения по другим упомянутым мероприятиям: запугивание, легкий нажим и так далее.
— Думаю, это возможно, хотя точно не знаю. Я всего лишь бесстрастный наблюдатель.
— А если я скажу, что Уилл писал книгу о ней? — спросила я, указав на портрет. И подумала: «Все еще бесстрастный?»
— Да? — Он как будто тут же расстроился. — В таком случае, сожалею о своей причастности, пусть и очень косвенной.
— Вы превосходно говорите по-английски, — сказала я.
— Благодарю вас, — ответил он. — Я выучил язык в ранние годы, когда поставлял различные товары американским солдатам, наслаждавшимся отдыхом, наверняка вполне заслуженным, от войны во Вьетнаме. Родители мои умерли, когда я был еще ребенком, и мне пришлось заботиться о себе самому. У меня это очень хорошо получалось. Эта книга: существует ее рукопись? Разумеется, нет. В этом и заключалась проблема, так ведь?
— Да, в этом, — согласилась я.
— Существуй она, — сказал Вичай, — мне бы очень хотелось ее увидеть.
— Не поделитесь ли своими планами относительно «Аюттхая трейдинг», о которых упомянули?
Вичай усмехнулся.
— Смешные вы, западные женщины. При взаимопонимании, которого мы как будто достигли — вы заметите, что я немного овладел французским языком для дел по ту сторону границы с Вьетнамом, или лучше сказать, Индокитаем? — поделюсь. Я хочу прибрать к рукам эту компанию. Всю жизнь я смотрел на Чайвонгов и стремился стать таким, как они, богатым и принятым в обществе. Я хочу приобрести это богатство и положение. Могу добавить — тем или иным образом. Я надеялся на брачный союз. Не вышло. Молодой Чат мне нравился. Я был бы счастлив иметь его зятем. Но он явно любил другую. Это не вина вашей Дженнифер. Я это знаю. С моей стороны ей бояться нечего. Есть еще Дусит, но я люблю свою дочь и думаю, он не тот молодой человек, которого я бы для нее выбрал. Он избалованный, и из него ничего не выйдет. Это оставляет мне только деловой выбор.
— Идея брака все равно не годилась. Ваша дочь вышла бы за двоюродного брата.
Прошло несколько долгих секунд, показавшихся чуть ли не целой жизнью. Я подумала, что слышу шум самолета в небе и гудение насекомого где-то поблизости. Из-за двери доносился негромкий разговор охранников.
— Это правда? — спросил наконец Вичай.
— Думаю, что да.
— Вы удивляете меня, — заговорил он. — Я редко удивляюсь. Старался отучить себя удивляться совсем. Едва увидел в гостиной тот портрет, с мечом, я понял, что тут есть какая-то связь. Мне мгновенно вспомнилось детство. Знаете, мне позволяли играть с ним. В ножнах, разумеется, и когда был не один. Но никогда не думал… Мне вспомнился мужчина. Лицо его было просто пятном. Вы скажете, что это был мой отец.