Театр
Шрифт:
Королева. Я не привыкла, чтобы меня допрашивали, как не привыкла вообще отвечать на вопросы. Я не буду ни в чем перед вами отчитываться. И не воображайте, что я говорила с вами о государственных делах. Я хотела, чтобы вы поверили. Вы совершенно никакого участия не принимали в выработке моего решения. Просто это льстило вашему авторскому самолюбию. Хорошая была пьеса! Первый акт: королеву хотят убить. Второй акт: королеву хотят убедить снова взойти на трон. Третий акт: ее освобождают от нескромного героя.
Как вы не поняли, что ваше сходство с королем было в высшей степени оскорбительным? Вы что думали,
Станислав бросается на колени в кресло, возле которого в предыдущем акте он слушал признание королевы.
Станислав. О Боже! Боже! Прекрати эту пытку. Помоги мне.
Королева. Бог не любит трусов. Могли же вы не предать своих товарищей. Они вам доверяли. Вы были их оружием. А вы их не только предали, вы еще дали их арестовать. Фён говорил мне о вашей организации. Он ее знает. Пока я вас тут прятала в библиотеке, я очень боялась, как бы вы не догадались, насколько он умен. А вы нас всех считали идиотами. Ну как, спрашивается, могла я доверять человеку, которой только и делает, что предает, да еще выставляет свою подлость напоказ? С чего вы взяли, что я говорила с вами искренне, когда вы даже на моих глазах успели десять раз перемениться? (Станислав медленно поднимается с кресла, в котором мы видели его только со спины. Поворачивается к нам лицом. Он неузнаваем: волосы растрепаны, взгляд мутный.) Может быть, вы даже и не догадались бы, если бы я вам сейчас все не открыла. Я хотела водить вас за нос до самой последней минуты. Вы бы проводили кортеж. Граф Фён бы вас арестовал. Вас бы увели. Отдали под суд и казнили бы. Вы бы умерли, чувствуя себя героем, отдавшим жизнь за родину. Но вы избежали моего правосудия. Предпочли ему свое собственное. Что ж, как угодно. Но я сама не должна была вас судить. (Идет прямо на него.) Что вы можете ответить? Вы молчите. Вы опустили голову. Правильно я вас назвала трусом. Я презираю вас. (Заносит хлыст). И я вас ударю. (Ударяет его. В это время в парке зазвучала труба. Станислав не двигается.) Меня зовут. Жаль, что я не смогу увидеть, как ты умрешь. Это была бы большая радость для меня. (Поворачивается к нему спиной и идет в направлении лестницы. У ступени останавливается, ставит на нее ногу. Станислав смотрит на нее. Берется за рукоятку своего охотничьего ножа. Вынимает из ножен. Второй сигнал трубы. Станислав устремляется к королеве. Ударяет ее ножом между лопаток. Королева пошатывается, выпрямляется, поднимается на три ступени. Нож торчит у нее между лопатками, как у королевы Елизаветы. Станислав отступает на первый план сцены. Королева поворачивается к нему и говорит с огромной нежностью в голосе.) «Милейший», мой милый, прости меня. Тебя надо было довести до безумия.
Занавес
Иллюстрации
Жан Кокто
Марта Ренье и Пьер Ренуар в ролях Иокасты и Тиресия в «Адской машине».
«Комеди де Шанз Элизе», Париж, апрель 1934
Жан-Пьер Омон в роли Эдипа в «Адской машине».
«Комеди де Шанз Элизе», Париж, 1934
Жан Маре (Галахад) и Самсон Фэнсильбер (Артур) в «Рыцарях Круглого Стола».
«Театр де л'Эвр», Париж, октябрь 1937
Люсьен Паскаль (Ланселот), Анни Морен (Гиневра) и Самсон Фэнсильбер (Артур) в «Рыцарях Круглого Стола».
«Театр де л'Эвр», Париж, октябрь 1937
Эдвижн Фейер в костюме Королевы в «Двуглавом орле».
Слева Жан Кокто.
Сентябрь 1960
Жан Маре и Эдвижн Фейер в декорации последней сцены «Двуглавого орла».