Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Телепортатор 'Лейтон Инкорпорейтед' (Ричард Блейд, странствие 10)
Шрифт:

– - Должен сказать, времени даром вы не теряли... Так вот, джентльмены, -- Лейтон обвел взглядом лица собеседников, -- я разделил бы все полученные артефакты на три части. К первой группе относятся предметы, назначение которых нам в принципе ясно. Скажем, вот эти штаны, обувь, -- его светлость показал на шорты и мокасины, занимавшие почетное место на столе, -- или коробки с пилюлями -- вероятно, пищевые концентраты. Второе -- это то, о чем мы примерно догадываемся. Копье, энергетический пояс, приборы для связи и ночного видения, инфракрасный искатель...
– -

Блейд приподнял бровь, похоже, старик отнюдь не тосковал целыми сутками, дожидаясь его возвращения.
– Наконец, третья группа. Тут мы даже не представляем, как подступиться к исследованиям!
– - он уставился на разведчика, словно ожидал получить немедленные ответы на все вопросы.
– - Например, полупрозрачный диск в форме двояковыпуклой линзы с запрессованной в него спиралью... Что это такое?

– - Все, что я знаю, через сутки будет на лентах, -- произнес Блейд, вставая и запахивая свой купальный халат.
– - Не пора ли мне вздремнуть, сэр?

Дж. и Лейтон тоже поднялись. Втроем они миновали лабиринт широких и узких переходов и добрались наконец до госпитального отсека. Блейд на этот раз уснул удивительно быстро -- старому ученому даже не пришлось воспользоваться блестящим шариком, на котором обычно фиксировался взгляд гипнотизируемого. Разведчик дышал ровно и спокойно; казалось, душа его снова блуждает в зеленых лесах Талзаны.

Лейтон щелкнул клавишей магнитофона.

– - Говорите, Ричард, -- приказал он.

Секунду длилось молчание; потом, вперемешку с английским, полились странные певучие слова.

– - Анола, -- говорил Блейд, -- да. Анемо -- нет. Кам -- хорошо, узут -плохо. Тассана...

– - Что?
– - Дж выглядел ошеломленным.

– - Шшш...
– - Лейтон подтолкнул шефа МИ6А к двери и, когда они оба очутились в коридоре, пояснил: -- Это же ИХ язык, мой дорогой! Ричард диктует словарь!

Дж. автоматически полез в карман за трубкой, но закуривать на ходу не стал. Уже у лифта, куда его проводил Лейтон, он остановился и задумчиво произнес:

– - Помните, Дик упомянул про одного неглупого парня в Штатах? Так вот, генерал Стоун отдаст левую руку за такой словарь! А правую и обе ноги за остальное!

– - Генерал со всеми конечностями будет нам полезней, чем без оных, -заявил его светлость.
– - Я полагаю, речь идет о проекте "Альфа"?
– дождавшись утвердительного кивка Дж., он тоже кивнул в ответ.
– - Что ж, у них прекрасное оборудование и есть не неплохие головы. Я не возражаю против того, чтобы передать им для анализа часть артефактов. В конце концов, у нас есть дубликаты.

– - Естественно, не должно просочиться ни грана информации, откуда у нас эти штуки.

– - Естественно.

– - Бог мой, -- Дж. тяжело вздохнул, -- Стоун решит, что мы ограбили целую компанию инопланетян!

– - Если я верно понял Ричарда, то так оно и было, -- ответил его светлость и ухмыльнулся.

КОММЕНТАРИИ К РОМАНУ "ТЕЛЕПОРТАТОР "ЛЕЙТОН ИНКОРПОРЕЙД"

1. Основные действующие лица

ЗЕМЛЯ

Ричард

Блейд, 37 лет -- полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А).

Дж., 70 лет -- его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом).

Его светлость лорд Лейтон, 79 лет -- изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс".

Кристофер Смити -- нейрохирург, помощник Лейтона.

Макдан -- шеф эдинбургской группы научного центра Лейтона, проектировщик телепортатора (упоминается).

Миссис Рэчел Уайт -- соседка Блейда по Дорсету, дама могучего сложения (упоминается).

Джойс Олмстед -- танцовщица кордебалета, очередная пассия Блейда (упоминается).

Давид Стоун -- полковник, затем -- генерал, уфолог, один из руководителей группы Альфа, спецподразделения ВВС США, занимающегося исследованиями НЛО (база Лейк Плэсид, штат Висконсин).

Кэти -- подружка Блейда в Лейк Плэсиде.

Мисс Ризотти -- молодая владелица бензоколонки, вступившая в 1961 г в контакт с инопланетным пришельцем (упоминается).

Ван Дайкен -- писатель и сценарист, работающий в области уфологии.

Клод Массе -- французский археолог.

Боб Стерн, Стивен -- помощники Блейда во время операции в Монако.

Макдональд -- полковник британской секретной службы, резидент в Монако (упоминается).

Гаротти -- хозяин "Катаны", игорного притона в Монако.

Умберто да Синто -- бразилец, якобы открывший базу инопланетных пришельцев (упоминается).

Рудольф Шварц -- нумизмат из Зольтена, бывший хранитель Зольтенского музея.

Ханстел -- директор Зольтенского музея.

ТАЛЗАНА

Ричард Блейд, 37 лет -- он же Талзана, Пришедший из Леса.

Пат Барра Саринома -- она же Сари, оривэй, возраст и род занятий не известны. Предположительно владеет искусством "узнавать и расставлять все, как надо".

Сиген Барра Калла -- она же Калла, оривэй, ратанга Сариномы, возраст 17-18 лет, род занятий не известен.

Кей Олсо Джейдрам -- он же Джейд, оривэй, приятель Сариномы, возраст (на вид) 30-32 года, пат-дзур свалтал.

Защитник 22-30 -- Старший патруля Защитников.

Защитник 315-7 -- его Помощник

Гворд -- десятник армии Кхастры.

Его свирепость генерал армии Кхастры.

Пант и Тасла -- адьютант его свирепости.

Халтах -- его твердость, полковник армии Кхастры, комендант Зиртанской крепости.

2. Некоторые географические названия

Кхастра -- империя на южном материке Талзаны.

Кадам-Тхар -- порт и город на побережье, столица провинции.

Зирт -- пустыня на границе Кхастры.

Потан -- Потанские болота, расположенные на границе Кхастры.

Зиртанская крепость, Гуларская крепость -- пограничные цитадели, охраняющие юг Кхастры от набегов из пустыни.

3. Некоторые общеупотребительные слова, выражения и названия устройств на оривэе

анемо -- нет

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет