Телохранитель для невесты
Шрифт:
— Где-то я уже это слышал. Старая как мир песня о слугах закона.
— Я готова петь любые песни, лишь бы получить от вас ответ!
— Я не уверен, что вам понравится то, что я скажу.
— Это почему же?
— Я бегло осмотрел вашу машину. То, что я обнаружил, до известной степени подтверждает ваш рассказ. На водительском сиденье я нашел кусочки отставшей черной краски. Свидетельство того, что вашу «хонду» протаранил какой-то черный автомобиль.
— Я хорошо различаю цвета. Я же сказала, что это был черный «форд»!
— Я также заметил,
— Это потому, что оно уже было разбито, когда я слетела с дороги.
— Откуда вы знаете?
— Я помню, как стекло разлетелось на осколки. Откуда, по-вашему, у меня порезы на лице? От разбитого стекла. Это случилось до того, как я перевернулась.
— Вы уверены? — Сэм пытливо посмотрел на нее. — Абсолютно уверены?
— Да, уверена. Неужели это так важно?
Наварро вздохнул:
— Еще как! Поскольку объясняет то, что я обнаружил в вашей машине.
— В моей машине? — Нина озадаченно тряхнула головой. — И что же вы нашли в ней?
— В правой двери возле пассажирского сиденья, той самой, что ударилась о дерево. Металл сильно смяло, неудивительно, что другие полицейские этого не заметили. Но я понял, что там что-то нечисто. И я нашел, что искал.
— Что вы нашли?
— Пулевое отверстие.
Нина почувствовала, как кровь разом отхлынула от ее лица, а она сама лишилась дара речи. Ее мир содрогнулся под непомерным весом его слов.
Наварро продолжал говорить все тем же бесстрастным тоном. Просто поразительно. «Он не человек, — подумала Нина. — Он машина. Бездушный робот».
— По всей видимости, пуля попала в окно вашей машины, — продолжил тем временем Сэм Наварро. — Пролетела за вашим затылком. Вот почему разбилось стекло. Пуля пролетела под небольшим углом и не задела вас, но оставила дырку в пластмассовой обшивке противоположной двери, где, предположительно, и застряла. Ее вытащат оттуда. Сегодня вечером нам будет известен калибр и тип оружия. Но я до сих пор не знаю, — надеюсь, вы это мне скажете, — почему кто-то пытался убить вас.
Нина решительно встряхнула головой:
— Это какое-то недоразумение! Ошибка!
— У этого типа злобные намерения. Он устроил взрыв бомбы в церкви. Он преследовал вас. Стрелял в вас. Никаких ошибок нет и быть не может!
— Нет, может!
— Подумайте хорошенько и скажите, кто мог желать вашей смерти. Подумайте, Нина!
— Я же сказала вам. У меня нет врагов!
— Должны быть.
— Я не… — Нина неожиданно разрыдалась и уткнулась лицом в ладони. — У меня их нет, — прошептала она.
Сэм подождал, пока она успокоится, а потом заговорил снова:
— Простите меня. Я знаю, такие вещи трудно признать…
— Вы не знаете! — Нина подняла голову и смерила его сердитым взглядом. — Да и откуда вам это знать, детектив. Я всегда считала, что нравлюсь людям. Или — по крайней мере —
Она сглотнула застрявший в горле комок и устремила взгляд вперед, на темнеющую в сумерках дорогу.
Сэм снова умолк, давая Нине возможность успокоиться. Он понимал: ей сейчас слишком плохо, так что лучше не давить на нее новыми вопросами. А еще он подозревал, что ее физическое и эмоциональное состояние гораздо хуже, чем она пытается показать окружающим, и хорохорится она из последних сил. Но как бы она ни храбрилась, судя по тому, на что теперь похожа ее машина, ей здорово досталось при аварии.
В больнице, в отделении экстренной медицинской помощи, он нервно расхаживал по коридору, пока врач осматривал Нину. Ей сделали несколько рентгеновских снимков, и она вышла в коридор еще бледнее, чем в ту минуту, когда он привез ее сюда. «Последствия шока, — подумал Наварро. — Похоже, до нее наконец дошло, в какую переделку она попала».
Они вернулись в машину; Нина какое-то время сидела молча. Сэм искоса бросал на нее взгляды, ожидая, что она расплачется, впадет в истерику, но его спутница оставалась на удивление спокойной. Ее поведение внушало тревогу. Нездоровая реакция.
— Вам нельзя сегодня ночью оставаться одной. Есть кто-нибудь, к кому вы могли бы поехать? — поинтересовался Сэм.
Вместо ответа, Нина пожала плечами.
— Может, отвезти вас к матери? — предложил он. — Соберете свой чемодан и…
— Нет. Только не к матери, — пробормотала она.
— Почему?
— Я не хочу… не хочу причинять ей беспокойство.
— Ей? — Сэм нахмурился. — Простите меня, что задаю вам этот вопрос, но разве матери не для того существуют, чтобы искать у них утешения?
— Брак моей матери, как бы вам сказать… не предполагает сочувствия к ее детям.
— Она не хочет видеть дочь в своем доме?
— Это не ее дом, детектив. Это дом ее мужа. А он относится ко мне без особого восторга. Честно говоря, эти чувства взаимны.
Нина снова посмотрела вперед. В это мгновение она показалась ему удивительно мужественной и сильной. И такой одинокой.
— С того дня, как они поженились, Эдвард Уоррентон контролирует всю ее жизнь, вплоть до самых последних мелочей. Он помыкает ею, а она безропотно мирится с этим. Потому что главное для нее — его деньги. Я просто не смогла дальше это терпеть и в один прекрасный день высказала ему все, что думаю по этому поводу.
— Пожалуй, вы поступили правильно.
— Как вы понимаете, тем самым я не добавила гармонии в их семейную жизнь. Уверена, именно поэтому он и улетел в Чикаго. Ему нужен был повод, лишь бы только не появляться на моей свадьбе. — Нина вздохнула и откинула голову на подголовник сиденья. — Я знаю, что нехорошо злиться на родную мать, но я все равно злилась. Меня ужасно раздражало, что она не может постоять за себя.