Телохранитель для невесты
Шрифт:
— Почему он не убил ее? — пробормотал Джиллис. — Почему она все еще жива?
Сэм в изумлении посмотрел на своего напарника. По крайней мере, из них двоих Джиллис пока еще сохраняет ясную голову. Думает. Пытается проанализировать происходящее. Пробует отыскать ответ на вопрос, который должен быть очевиден для них обоих.
— Он по какой-то причине все еще сохраняет ей жизнь, — добавил Джиллис.
— Козырная карта. Подстраховка. Гарантия вырваться живым из ловушки, в которую сам может попасть.
— Нет, он уже фактически свободен. В данный момент она для него скорее обуза,
«Пока что сохраняет, — подумал Сэм, чувствуя, как его захлестывает волна беспомощной ярости. Я теряю ее, теряю способность ясно мыслить. Ее жизнь зависит от меня. Я не имею права подвести ее».
Он снова посмотрел на телефон, и в его сознании всплыло недавнее воспоминание. Нечто такое, что он расслышал в паузе между голосами Спектера и Нины. Какой-то далекий вой, звучавший то громче, то тише.
Сирена.
Он потянулся за телефоном и набрал номер 911.
— Оператор аварийной службы, — ответил незнакомый голос.
— Говорит детектив Сэм Наварро, полиция Портленда. Мне нужен список всех экстренных вызовов в районе Портленд, Южный Портленд.
— Какие автомобили, сэр?
— Все. Скорая помощь, пожарные машины, полицейские. Все.
После небольшой паузы на линии возник какой-то другой голос. Сэм приготовил блокнот.
— Это старший смены, детектив Наварро, — сказала незнакомая женщина. — Я проверила записи диспетчера Южного Портленда. Всего три вызова за последние двадцать минут. В одиннадцать пятьдесят пять скорую помощь отправили по адресу Грин-стрит, 2203, Портленд. В двенадцать десять полиция выехала по тревоге — ограбление на Бикфорд-стрит, 751, Южный Портленд. И в двенадцать тринадцать патрульную машину вызвали в район Мэнджой-Хилл, там кто-то нарушал общественный порядок, ночной покой граждан. Вызовов на пожар за это время не поступало.
— Спасибо, — поблагодарил Сэм. Положив трубку, он вытащил из бардачка карту города и окрестностей и быстро отыскал районы трех вызовов.
— Куда теперь? — спросил Джиллис.
— Когда я разговаривал по телефону со Спектером, то услышал звук сирены. Это значит, что где-то недалеко проезжала патрульная машина или скорая помощь. В это время по вызовам машины отправились в три места.
Джиллис посмотрел на карту и покачал головой:
— Здесь десятки городских кварталов! Огромные расстояния от точки выезда машины и до места назначения.
— Но это отправные точки.
— Искать ее здесь все равно что иголку в стоге сена.
— Нам ничего другого не остается, дружище. Давай начнем с Мэнджой-Хилл.
— Да это чистое безумие! Отдан сигнал всем постам. Твою машину ищут. Да мы замучаемся искать то место, где ты слышал сирену.
— Мэнджой-Хилл, Джиллис. Поехали!
— Слушай, ты устал. Я устал. Нам нужно вернуться в контору и ждать развития событий.
— Тогда давай я поведу машину! А ты можешь убираться куда пожелаешь!
— Сэм, ты меня слышишь?
— Да, черт тебя побери! — рявкнул Сэм, поддавшись вспышке минутной ярости. Затем со стоном уронил
Джиллис сочувственно хмыкнул.
— Неужели она так много для тебя значит?
— Да. И Спектер это откуда-то знает. Вот почему он пока ничего с ней не сделал. Чтобы причинить мне боль, чтобы помучить меня. Чтобы манипулировать мной. У него все козыри на руках, и он это знает. — Сэм посмотрел на напарника. — Нам нужно найти ее.
— В данный момент у него серьезные преимущества над нами. В руках у него человек, который дорог тебе. Кроме того, ты тот коп, который представляет для него особую опасность. Коп, которого можно поймать на наживку. — Джиллис посмотрел на телефон. Раздался звонок. Он взял трубку. — Джиллис слушает. — Через мгновение он положил трубку и завел машину. — Джекмен-авеню. Надеюсь, что это ошибка.
— Что там на Джекмен-авеню?
— Квартира 338 Д. Там найдено мертвое тело.
Сэм окаменел. Страх железной рукой стиснул ему горло. Ощущение было такое, будто чей-то кулак со всей силы врезал ему под дых.
— Чье тело? — еле слышно выдавил он, наконец.
— Мэрилин Дюкофф.
Продолжая работать, разматывая по полу разноцветные провода, он напевал песню «Дикси». Нине, привязанной к массивному стулу за руки и за ноги, оставалось лишь сидеть и беспомощно наблюдать за его манипуляциями. Рядом со Спектером на полу стоял ящичек с инструментами, здесь же лежал паяльник и два десятка динамитных шашек.
В стране Дикси, где морозным ранним утром я родился…
Спектер закончил прокладывать провода и занялся динамитом. Зеленой изолентой он склеил по три динамитные шашки и сложил эти связки в картонную коробку.
В стране Дикси мы живем и умираем,
Далеко-далеко на юге, в стране Дикси!
Голос Спектера гулким эхом отдавался, отлетая от дальних стен огромного, пустого склада. Кончив петь, преступник повернулся к своей жертве и отвесил шутовской поклон.
— Вы сумасшедший! — прошептала Нина.
— Что такое безумие? Кто бы сказал мне это? — произнес Спектер, склеивая изолентой последнюю тройку динамитных брусков. Затем посмотрел на готовые связки, любуясь проделанной работой. — Что вы говорите? «Не сходите с ума, успокойтесь»? Видите ли, я не безумен в любом смысле этого слова. Но я готов успокоиться.
Взяв коробку с динамитом, он направился к Нине, но споткнулся и чудом не выронил из рук коробку. Нина обомлела — коробка едва не упала на пол прямо рядом с ней.
Спектер издал испуганный вопль, однако успел вовремя подхватить падающую коробку. К великому изумлению Нины, он внезапно расхохотался.
— Старая штука, — прокомментировал Спектер, — но всегда вызывает определенную реакцию публики.
Этот тип действительно ненормальный, подумала Нина, чувствуя, как бешено стучит ее сердце. Держа коробку с динамитом, Спектер принялся расхаживать по складу, раскладывая через равные интервалы по всему периметру помещения связки динамита.
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
