Темная сторона медали
Шрифт:
– Вы знаете, где их найти? – спросил я. – Может быть, нам стоит нанести упреждающий удар?
– Убить дракона в месте его обитания практически невозможно, – сказал граф. – Милорд, вы же видели, где живет Киндаро. Драться с драконом на горной вершине – это безумие.
– Значит, мы в очередной раз ничего не можем сделать, – сказал я. – Только ждать.
– Мы предупреждены, – сказал граф.
– А что толку?
– Как девушка, Альберт?
–
– Я… не пойду к ней. Приведи ее на террасу. Через… полчаса. И принеси мне сначала кофе.
– Хорошо, милорд.
– Любуешься закатом?
– Предложение неполное, – сказал я. – Судя по задействованной интонации, в предложении должно было присутствовать определение. Наиболее гармоничным определением в такой ситуации является слово «тварь». Следовательно, целиком предложение должно было звучать как: «Любуешься закатом, тварь?»
– Думаешь, я должна быть тебе благодарна?
– Нет. Можешь ненавидеть меня сколько влезет.
Она выглядела хуже, чем когда мы с нею встретились в первый раз, но значительно лучше по сравнению с кем, что я видел потом.
Бледная. Хромает. Рука на перевязи.
Лоб покрыт капельками пота.
Не знаю, что у нее в душе. Думаю, что ничего хорошего. Она имеет право ненавидеть меня. Она имеет право ненавидеть весь мир. Только это право ничего ей не даст.
– Хочешь присесть?
– Нет.
– Может быть, надо было сказать: «Нет, тварь»?
– Может, надо было сказать: «Нет, о повелитель»?
– Мне вполне достаточно обращения «милорд».
– Зачем ты притащил меня сюда, милорд?
– Ты предпочла бы костер?
– Той ночью в тюрьме, перед тем как ты пришел, я уже мечтала о костре.
– Извини, не знал.
– Зачем ты это сделал?
– В последнее время я много чего сделал. Что именно тебя интересует?
– Зачем я тебе? Зачем ты притащил меня сюда? Что тебе надо?
– Не знаю, каких ужасов ты успела навыдумывать, то придется мне тебя разочаровать. Мне от тебя не надо ничего.
– Тогда зачем ты держишь меня здесь?
– Я тебя не держу. Как только доктор Отто скажет, что ты здорова, ты будешь вольна уйти. Если тебе есть куда.
– А если нет?
Я пожал плечами.
– У меня в замке много комнат.
– Тебе нужна моя душа?
– Я не дьявол, – сообщил я. – Даже мои враги считают меня всего лишь его наместником на земле. Не более. Можешь мне не верить, но я сожалею о том, что с тобой произошло. Я не хотел этого.
– Полчаса
– Извини. Что я могу еще сказать?
– Зачем ты меня спас?
– Не знаю. Наверное, потому, что чувствовал в себе вину. За те полчаса.
– Ты хочешь сказать, что способен чувствовать вину?
– В конце этого предложения слово «тварь» тоже бы не помешало.
– Ты надо мной смеешься?
– Скорее, над собой.
– Ты…
– Там, в кресле, – сказал я. – Если захочешь уйти, это тебе пригодится.
Она недоуменно смотрела на свою одежду, ту самую, которая была на ней во время нашей злополучной прогулки. И на свой кинжал, который не защитил ее от людей, объявивших ее ведьмой.
– Откуда это у тебя?
– Я навестил тюрьму еще раз. Они держали это неподалеку, хотели сжечь вместе с тобой.
– Что ты делал в тюрьме?
– В первый раз? Или во второй?
– Во второй.
– Раздал долги.
– Палач? – В ее голосе, прежде безжизненном, появилась надежда.
– Мертв.
– Что я должна тебе за это?
– Ничего.
– Такие… – Она немного замешкалась перед следующим словом, но все равно произнесла его: – …такие люди, как ты, никогда ничего не делают даром.
– И много в своей жизни ты встречала таких людей, как я?
– Ты непохож на…
– Тварь, – подсказал я.
– Встретив тебя, я никогда бы не подумала, кто ты есть на самом деле. Собственно говоря, я и не подумала. Ты понимаешь, что ты сделал? Полчаса разговора с тобой перечеркнули всю мою предыдущую жизнь.
– Это ты уже говорила. Я готов загладить свою вину.
– Как?
– Предложи ты.
Она задумчиво повертела в руках кинжал.
Я встал с кресла, заложил руки за спину и подошел к ней.
– Можешь ударить, если хочешь, – сказал я. – Только предупреждаю, что этим ножиком меня порешить не получится. Но вот в библиотеке – если хочешь, я объясню тебе, как туда пройти, – на стене висят два меча, Второй и Пятый. Ты можешь взять любой из них.
– Так я тебе и поверила…
– Альберт! – позвал я.
Три секунды, слабый шорох, и он уже здесь.
– Сходи в библиотеку и принеси Второй клинок, – сказал я.
– Слушаюсь, милорд.
Ушел.
– Ты хорошо выдрессировал своих рабов, – сказала она.
– У меня нет рабов.
– Ха.
– Как ты отличаешь раба от свободного человека?
– Раб выполнит любой приказ своего хозяина. Без колебаний и вопросов. Как этот старик.