Темная сторона справедливости
Шрифт:
— А, мне это совершенно не нужно, — пробормотал Роберт, поднимаясь по крыльцу к массивным створкам дверей.
Библиотека располагалась в трехэтажном здании, с фасадом в классическом стиле и большими окнами. Вампир вошел в просторный, гулкий холл, в котором вкусно пахло деревом и воском – на второй этаж вела широкая деревянная же лестница, натертая до блеска, — и направился на абонемент на первом. За конторкой сидела невысокая хрупкая старушка с совершенно седыми кудрями и большими очками в роговой оправе, и что-то шустро вязала на спицах. В зале царила тишина, бесконечные стеллажи с книгами уходили в глубину, а в воздухе витал
— Миссис иггинс, доброго дня, – поздоровался он, облокотившись на стойку.
Та встрепенулась, не переставая работать спицами, подняла голову и посмотрела на посетителя.
— О, Роберт, мальчик мой! – радостно поздоровалась она. – рада видеть, как же, как же! Зачем пожаловал? — Миссис Хиггинс подслеповато прищурилась.
— Мне нужны каталоги по артефактам, желательно по тем, которым не меньше трехсот лет, — пояснил Роберт. — Наверняка у вас есть такие.
— Есть, конечно, — приветливо отозвалась библиотекарша и отложила вязание. – Тебе, может, конкретное что? — Миссис Хиггинс вопросительно посмотрела на Роберта. — Каталогов-то много, долго искать будешь.
Роберт немного подумал.
— Кулоны интересуют, старинные, – наконец ответил он. — Возможно, авторские вещи.
— Хм, хм, — задумчиво пожевала губами миссис Хиггинс, покосилась на него и поднялась. — Есть одна энциклопедия в читальном зале, сейчас принесу, — и она удалилась куда-то в недра стеллажей.
Через несколько минут она вернулась с увесистым фолиантом с обложкой из потертого бархата и металлическими уголками, и положила на стойку.
— Вот, посмотри здесь, вдруг найдешь что-нибудь, — кивнула она и села обратно. – А так, по старинным артефактам – это тебе на второй этаж, зал «Д», – добавила миссис Хиггинс, взявшись за вязание.
— Спасибо вам большое, – искренне поблагодарил он, забрал книгу и направился обратно в холл.
Однако едва сделал несколько шагов, как в спину вонзился чей-то пристальный, острый взгляд. Хэйли вздрогнул от неожиданности и обернулся, но кроме миссис Хиггинс, увлеченной своим вязанием, больше никого не было. Старушка подняла голову и вопросительно глянула на него.
— Что-то не так, Роберт? — переспросила она.
— Н-нет, все хорошо, — он тряхнул головой и поспешил к выходу.
ГЛАВА 6
Устроившись в нужном зале за столом у окна, Роберт первым делом решил проверить тот фолиант, что дала ему библиотекарша, а потом уже приступить к другим книгам. Вампир открыл книгу, просмотрел оглавление в начале и начал листать до нужной главы про кулоны, как вдруг неожиданно на стол выпорхнул листок, видимо, заложенный между страницами. Старый, пожелтевший, обтрепанный по краям, и исписанный сильно выцветшими, но еще разборчивыми чернилами, аккуратным почерком.
Брови Роберта поползли вверх, он взял листок, а азарт шевелил носом, чуя запах добычи. Может, и не придется перелопачивать все энциклопедии с полок…
— И что у нас тут? – пробормотал вампир заинтересованно, начав читать.
С первых же строчек он понял, что неизвестный артефактор писал именно про тот самый кулон, который получил Марк Лернер – оправа из белого золота, розовые бриллианты разных размеров, и самое главное, свойства. Очень интересные свойства, как понял Роберт дальше,
— Однако, – пробормотал встревоженный Роберт, откинувшись на спинку стула и рассеянно глянув в окно.
События принимали слишком серьезный оборот, выйдя за рамки обычного убийства ради наживы, как и подозревал детектив. И вот интересно, если артефакт изобрел вампир, как о нем эльфы узнали? Ну не проверяли же в самом деле все те сотни бумаг, что хранились в их банках? если артефакт спрятал сам Данте, у эльфов должно было иметься его описание, это первое, и второе, они каким-то образом узнали, куда именно изобретатель спрятал такую опасную вещь. Но если узнали еще триста лет назад, почему не забрали сразу? И зачем Данте вообще сделал такую штуку, представляющую серьезную опасность для его клана? Роберт прищурился, покосился на листок, а потом решительно сложил его и убрал во внутренний карман пиджака. Нельзя оставлять такую опасную улику здесь, где на нее может случайно наткнуться любой посетитель. Это ведь даже не страница из книги, и вообще, как оказался тут листок, большой вопрос. Впрочем, вряд ли сейчас можно это выяснить.
Роберт закрыл фолиант и покосился в окно – там на Риклин уже потихоньку опускался вечер. Детектив рассеянно погладил бархатную обложку, крепко задумавшись о дальнейших действиях. хотя, что тут думать, единственная возможность узнать, правда ли артефакт сейчас у эльфов – это пообщаться с одним знакомым Хэйли, кто вхож в дом Патрика Лири. Вампир чуть заметно поморщился. На свой страх и риск лезть в хорошо защищенный особняк главы эльфов – самоубийство чистой воды, и такую глупость Роберт уж точно совершать не собирался. Так что, придется идти сегодня в «Лиловые сумерки».
Врать себе он не стал: хотелось, конечно, встретиться, чего уж там, но как она отнесется к его просьбе, особенно после молчания целых две недели? А ведь Роберт искренне надеялся больше не тревожить ни ее, ни себя ненужными встречами, и она, кажется, поняла это, умная девочка, больше не пытаясь дать знать о себе. Однако у него, черт возьми, не оставалось выбора, про артефакт следовало узнать как можно быстрее, прежде, чем идти с полученными сведениями к Стефано де Марко.
Детектив поднялся, зажав книгу под мышкой, и тут зазвонил переговорник. Роберт глянул на высветившийся номер – он оказался незнакомым. Чуть удивившись, Хэйли ответил на звонок.
— Слушаю.
— Роберт… — вот голос Кристины он совсем не ожидал услышать, и его удивление возросло. Однако сказать Роб ничего не успел, девушка заговорила дальше, торопливо, глотая окончания. — Прости пожалуйста за утро, но мне правда надо было уйти! срочно очень!..
— Ладно, проехали, – негромко отозвался он, остановившись. — Что ты хотела, Кристина?
В переговорнике на несколько секунд воцарилось молчание, а потом девушка ответила с отчетливой мольбой в голосе:
— Ты можешь приехать ко мне? Я дам адрес. Пожалуйста, Роберт, мне очень нужна твоя помощь.