Темнейшая магия
Шрифт:
— Я вспомнила!! Я помню еще одно! Может все так, как ты говорил: чем дольше я здесь, тем больше я вспомню. Ладно, площадь возле дворца Валории стала моим вторым видением. Первое пришло ко мне во сне. Ты был в какой — то таверне с Барнабасом. С вами не было ни Лианы, ни Эла, но была другая женщина. Я уверена, что это твоя мама… — при этих словах блеск в глазах угас. Она нервно взглянула на него. — О Мэддокс, мне так жаль.
У него перехватило дыхание.
— Ты …видела это? Как умерла моя
Бэкка кивнула, на глазах блеснули слезы. Он мрачно кивнул.
— Я очень любил ее. И сейчас люблю. Она только узнала, что я выяснил всю правду о Барнабасе…о Еве..
— Подожди… — попросила она, нахмурясь. — Ева…я что-то знаю о Еве. Мне кажется, я…О Боже, прости. Поверить не могу, что прерываю, когда ты говоришь о матери.
— Все в порядке. Тебе нужно вспомнить. Это в прошлом, и я делаю все, что в моих силах. — Мэддокс замолчал, позволяя ярости вспыхнуть в его глазах. — Но я хотел убить его — Горана, человека, который совершил это убийство. И до сих пор хочу.
Она тряхнула головой.
— Ты не убийца.
— Возможно так было в последний раз, когда ты видела меня.
— Нет. — Бэкка с нежностью коснулась его лица, и он замер, едва дыша. — Ты тот же, что и прежде. Возможно, немного печальнее, немного взрослее. Я слышала, горе делает человека таким. Но твое сердце доброе, и ничто и никто этого не изменит. — она замешкалась. — Кроме того, я уверена, Барнабас будет счастлив убить эту мерзость для тебя.
— В этом ты права.
— Тогда хорошо. Лучше он, чем ты.
Он почти улыбнулся.
— Так что ты вспомнила о Еве?
Бэкка вздохнула.
— Если бы я знала. У меня словно вспыхнуло воспоминание, но память еще не вернулась ко мне, за исключением видения возле дворца.
— Оно единственное, которое ты помнишь?
Она нахмурилась.
— Мне кажется, есть еще одно…или два даже. Что же это? О! Я помню, что видела, как ты стирал одежду у реки. И..это звучит безумно, но кажется… — она нахмурилась еще сильнее, — я думаю, я была… ястребом.
— Ястреб. — удивленно повторил он. — Да! Помню! Я видел ястреба в тот день. Конечно же, птица была очень красивой, с яркими голубыми глазами. У меня было странное ощущение, что это ты и я думал, что схожу с ума!
Она вздохнула.
— Боже мой! И я помню! Лиана тоже была там. Она следовала за тобой, и у нее был нож! Мэддокс, она опасна! — девушка встревожено вскочила на ноги, озираясь по сторонам в поисках Лианы, возвращавшейся в лес.
Мэддокс тоже поднялся и взял ее за руку.
— Все хорошо, хорошо. Я знаю об этом. Она все объяснила. Теперь все в порядке.
Девушка расслабилась и села рядом с ним.
— Ох, тогда все нормально. — она замолчала и вид у нее был уставший. — Думаю, пока это все, что
— Уже достаточно. — Мэддокс хотел рассказать ей, что видел ее во сне вчера ночью, но кошмар был настолько волнительным, что он не хотел снова его вспоминать и делиться с Бэккой. К счастью, это был всего лишь кошмар, а не видение.
Поблизости раздался звук чьих — то шагов: они встали и повернулись в ту сторону. Мэддокс улыбнулся, увидев, что к ним направляется Барнабас с двумя лошадьми и деревянной повозкой.
— Это лучшее, что я смог достать. — сказал он угрюмо.
Мэддокс вовремя подхватил мешок с Элом, пока его не ухватила одна из лошадей.
— Как по мне, она выглядит идеально. — сказал он.
Барнбас проигнорировал его и повернулся к Бэкке, сузив глаза и уперев руки в бока.
— Так откуда ты, говоришь, прибыла? — спросил он, вернее потребовал ответа. Бэкка отступила на шаг назад.
— А-а, Торонто.
Барнабас фыркнул, словно Бэкка только что сказала ему, что она из страны сахара и печенья.
— Почему ты одета в такую странную одежду?
— Там, откуда я, она не странная. Это то, что девушки и женщины обычно одевают на… — она замялась. — Я точно не помню, почему я так одета. Но в основном, люди так одеваются, когда идут на ужин в ресторан или в театр.
— Что за…рес- ратон? — перебил он.
— Ты спрашиваешь, что такое ресторан? О-Кей, это как …таверна. Место, где ты сидишь за столом, а тебе подают еду, и ты за нее платишь.
— Как зовут твою мать? — спросил Барнабас, не желая ввязываться в обсуждения ресторанов.
— Джулия. Джулия Хэтчер. В девичестве Кэндалл.
— Хм-м.
Бэкка обменялась встревоженным взглядом с Мэддоксом.
— Удовлетворен? — раздраженно спросил парень.
— Даже и близко нет. — ответил Барнабас. — Она все могла придумать.
— Тогда я скажу кое — что, чтобы ты был уверен на сто процентов? — предложила Бэкка. — Ты — отец Мэддокса. Ты состоял в отношениях с бессмертной, которую звали Ева. — она снова нахмурилась при упоминании этого имени и Мэддокс подумал, что может быть она вспомнила нечто новое, но она продолжила. — Я полагаю, тебе тогда было восемнадцать?
— Состоял в отношениях? — повторил Барнабас.
Мэддокс передернул плечами.
— Так она разговаривает. Так все говорят в ее мире, я полагаю.
— Хм-м. — снова сказал Барнабас.
— Скажу больше. — добавила девушка. — Когда стражи бросили тебя в тюрьму к Мэддоксу, они называли тебя Сумасшедшим Барни. И ты играл эту роль, говорил, что любишь высасывать человеческие кости или что-то вроде этого. Поначалу Мэддокс испугался тебя.
— Никого я не испугался. — пробормотал Мэддокс.