Темное искушение
Шрифт:
Его семя текло и обжигало. Взяв ее, он рычал от удовольствия, это был полуживотный, получеловеческий звук.
Клэр плакала и умоляла дать ей еще, и получала каждый раз еще больше. Каким-то образом, она понимала, что не выдержит, но все равно хотела большего. Очередное цунами обрушилось на нее сокрушительным экстазом.
Внезапно Малкольм проревел в последний раз — и оттолкнулся от нее.
Клэр хотела возмутиться, но не смогла. Ее обуял вихрь удовольствия и боли, он уносил ее так далеко и так быстро, что Клэр поняла — она действительно умирает. Она чувствовала как последняя капля жизни, вырывается из нее, все быстрее и быстрее…
Клэр
— Она жива? — кричал Малкольм.
Глава 1
Клэр боялась темноты.
Сейчас было темно, и кроме того, только что она слышала какой-то грохот на лестнице.
Застыв, она стояла в спальне, которая находилась над ее книжным магазином. Клэр занималась продажей редких антикварных книг и рукописей, а также разных других редких томов. Из-за товаров стоимостью четверть миллиона долларов, что она держала внизу, в магазине была установлена суперсовременная система безопасности, а под рукой у нее всегда были электрошокер и пистолет. Она знала, что не открывала окно, хотя июль в городе выдался знойным, независимо от обстоятельств, она никогда не оставила бы окно открытым. Это слишком опасно. В городе царил разгул преступности. В прошлом месяце убили ее соседку, начинающую манекенщицу, и хотя полицейские не говорили открыто, но Клэр подозревала, что это преступление ради удовольствия. Она напрягалась, прислушиваясь и раздумывая — доставать «Беретту» из тумбочки или нет.
Но теперь снизу не доносилось ни звука. Она стояла одетая лишь в пару хлопковых шортов в узкую полоску и тонкую, в рубчик, майку на бретельках. В спальне царил полный хаос. Из коридора показался кот, который только сегодня появился у нее. Клэр испытала огромное облегчение. Кот что-то свалил! Она не должна была сразу думать о худшем — ведь датчики движения не сработали — но даже спустя столько лет, она терпеть не могла оставаться ночью одна.
Словно испуганный ребенок она присела у двери, когда темная, смертельно опасная тень скользнула мимо.
Клэр хмуро взглянула на красивого черного кота, теперь она не позволит даже одной единственной мысли о давно убитой матери, вторгнуться в ее сознание.
— Ты! Не нужно было мне кормить тебя, не правда ли?
Мурлыча, кот нежно терся о ее ноги, проскальзывая между лодыжек.
Клэр впервые подняла его на руки, и прижала к груди.
— Негодник, — прошептала она. — Мне нужна собака, а не кот, но если выяснится, что по тебе никто не скучает, оставлю у себя.
Нахальное создание лизнуло ее в лицо.
Опустив кота на пол, Клэр вытерла подбородок, думая о том, что завтра, прежде чем отправиться в аэропорт, ей придется расклеить несколько объявлений о найденном животном по району Трибека, где она жила. Сейчас она занималась сборами в долгожданный отпуск. Завтра она направится в Эдинбург, и в пятницу уже будет катить по горной Шотландии. На сей раз, ее первой остановкой станет потрясающе красивый остров Малл.
Она заволновалась в предвкушении путешествия. Кот удобно устроился на ее кровати, и Клэр снова
Это было похоже на возвращение домой.
Тогда она побывала в стандартной экскурсии — Данбар, Эдинбург, Стирлинг, Иона и Перт. Но она уже знала, что вернется снова, чтобы исследовать горную Шотландию. Горделивое величие шотландского взгорья и огромные пустынные пространства вызывали у нее странное, незнакомое ощущение. Два года назад она снова посетила эту страну и провела десять дней на севере и северо-западе. В последний день своего отпуска она обнаружила маленький, красивый и скалистый остров Малл.
Она поехала в Дьюарт на юге острова Малл, многие века это было родовое гнездо лэрдов Маклинов. Ее обуяла настойчивая потребность разузнать историю области, но блуждание по замку совсем не удовлетворило любопытства. Как раз перед самым отъездом с острова, она наткнулась на очаровательный мотель у мыса Малкольма, и хозяева гостиницы направили ее в Данрок. Они поведали, что Данрок был вотчиной Маклинов южного Малла и Колла и что нынешний лэрд живет в замке, хотя его и редко видят. Они говорили, что он отшельник, холостяк, и вообще, позор рода. Как и большинство аристократов, финансовые причины вынудили его предоставить для открытого посещения свои земли и несколько комнат.
Заинтригованная, Клэр примчалась в Данрок за час до закрытия. Она была столь поражена серым замком, что в момент, когда приблизилась к разводному мосту, простиравшемуся над пустым теперь рвом, по ее спине пробежал холодок. Затаив дыхание, она прошла под поднятой решеткой, а затем через короткий, темный проход сторожевой башни, осознавая, что это была часть настоящего замка, построенного в начале четырнадцатого века Старым Маклином. На внутренней стене она задержалась, взирая не на голый внутренний дворик, а на море и на главную сторожевую башню. Не нужно было ей говорить, она и так поняла, что эта башня, смотрящая прямо на Атлантику, являлась частью старых сооружений.
Все комнаты были закрыты для посещений за исключением Большого Зала. Переступив порог, Клэр остановилась там, странно завороженная. Зал казался знакомым, хотя она никогда не бывала здесь раньше. Она уставилась на просторную, едва меблированную комнату, и видела здесь не три невзрачных кресла, но огромный стол, занятый лордом и его дворянами. В огромном камине не пылал огонь, но Клэр, все равно чувствовала его жар. Когда мимо прошел другой турист, она подскочила, точно ожидая увидеть лэрда Данрока. Клэр могла поклясться, что она чувствовала его присутствие.