Темное наследство
Шрифт:
– Ты к нам надолго? – спросила Бетти, поправляя седые волосы.
– Для начала загляну к адвокату отца, а там видно будет, – ответил я, накладывая пирожки в тарелку.
– Генри, будь добр, не поднимайся на чердак. Там пол совсем обветшал, небезопасно, – сказал Эмброуз, ставя пустой стакан на стол.
Я кивнул и продолжил уминать пирожки. Остаток вечера Эмброуз и Бетти расспрашивали меня о Париже и моем обучении в университете. Бетти сетовала на то, что я все ещё не женат в свои двадцать пять лет, а Эмброуз вспоминал, каким непоседливым ребёнком я был.
Глава 2
Солнечные
– Генри, ты уже встал? – крикнула Бетти из кухни.
– Да, – ответил я, усаживаясь в кресло гостиной.
– Завтрак почти готов.
Я взял утреннюю газету, чтобы скоротать ожидание завтрака. На первой полосе красовалась новость о том, что семья Бишоп устраивает званый ужин в честь скорой свадьбы дочери и какого-то шотландского золотого магната.
Я хмыкнул себе под нос. Я помню Амели Бишоп ещё когда мы были детьми. Всегда бледная и хрупкая, словно не из нашего мира. Сколько бы раз я её не встречал, она всегда была с книгой в руках. Когда-то наши семьи были очень близки и отец Амели шутил, что когда мы станем взрослее, то было бы неплохо породниться. С возрастом я стал реже проводить с ней время, поскольку наши отцы всерьез задумались о том, чтобы нас поженить. Однако этого не произошло, я выбрал учебу и уехал во Францию.
– Завтрак на столе, Генри, – сказала Бетти, стоя в дверях гостиной.
Бетти была нашей горничной и кухаркой с самого моего детства. Добродушная женщина маленького роста, с вечной улыбкой и добрыми глазами. Мне нравилось рассматривать ее морщинки, которые совершенно не делали ее некрасивой.
Я положил газету на журнальный столик и отправился в столовую, позавтракать перед отъездом.
– Уже читал новости? – спросил Эмброуз, разделывая яичницу.
– Да, полистал немного, – небрежно ответил я.
– Если решишь посетить Амели, то тебе потребуется это, – ответил Эмброуз, протягивая мне конверт.
– Ты сказал Амели, что я в городе? – спросил я, удивленно уставившись на дворецкого.
– Я видел её на похоронах твоего отца и она дала мне приглашение на ужин. Сказала, что была бы рада тебя видеть.
Спешно покончив с завтраком и прихватив конверт с приглашением, я попросил Эмброуза организовать кеб для поездки к адвокату отца.
Непривычно солнечная погода для Лондона заставила людей заполнить улочки, наслаждаясь редким явлением – хорошей погодой. Карета остановилась напротив невысокого здания из красного кирпича, на вывеске которого виднелась надпись “Юридическая фирма семьи Колби”. Мистер Колби был давним другом
– Могу ли я вам чем-то помочь? – спросила девушка, подходя к стойке администрации.
– Меня зовут Генри Барлоу, я пришёл к мистеру Колби по вопросу завещания моего отца, – ответил я.
– Минутку, я сообщу мистеру Колби о вашем визите, – ответила девушка и удалилась в сторону кабинета адвоката.
В ожидании приема, я бегло осмотрел помещение. В некоторых местах на стене облупилась краска, а на стене возле стойки висели дипломы мистера Колби и даже почётные грамоты от самой короны. В углу рядом с кабинетом стоял пожухлый фикус, которому явно не хватало солнечного света и ухода.
– Мистер Колби вас ожидаете, – сообщила девушка, жестом приглашая меня войти.
Я прошёл внутрь, закрывая за собой дверь. За дубовым столом, который был завален кипой бумаг сидел седовласый мистер Колби. С нашей последней встречи он изрядно постарел, а седина покрыла не только его голову, но и бакенбарды.
– Генри, я рад тебя видеть, – сказал мистер Колби, снимая очки.
– И я вам рад, мистер Колби – ответил я, пожимая протянутую руку адвоката.
– Пожалуйста, зови меня просто Каспар.
Я кивнул, усаживаясь в кресло напротив стола мистера Колби.
– Жаль, что мы встретились при таких обстоятельствах, но к сожалению, время никого не щадит, – сказал Каспар, доставая из стола документы отца.
Вместе с документами, адвокат выудил и небольшую коробку, которая судя по всему была наполнена чем-то тяжелым.
– Итак, Генри, поскольку ты единственный наследник, то по завещанию твоего отца, в твои владения переходит дом на улице Карнаби, Шотландское семейное поместье в Глазго и антикварный магазин на улице Оксфорд. Также к тебе переходят обязанности по содержанию вашей горничной Бетти и дворецкого Эмброуза в размере пятидесяти фунтов стерлингов в год на каждого.
Закончив зачитывать завещание, мистер Колби протянул мне перо для подписания передачи имущества.
– Ах да, Джеймс просил передать тебе вот это, – сказал Каспар, указывая на коробку.
Поставив свою подпись, я снял крышку коробки и увидел там толстую книгу. Темно красный кожаный переплёт и золотой замок сбоку выглядели по меньшей мере странно. Пошарив рукой в коробке, я не нашёл ключа от замка на книге.
– Каспар, а ключ отец не передавал? – спросил я, вертя книгу в руках.
– Всё что Джеймс отдал мне, находится в этой коробке, – ответил адвокат, пожав плечами.
Я поблагодарил мистера Колби за его работу, убрал книгу с документами обратно в коробку и направился к выходу.
Извозчик открыл дверь кеба и мы двинулись к дому. Всю дорогу я думал, что могло такого важного содержаться в этой книге, что отец выбрал столь странный замок и что еще не мало важно – это где искать ключ.
По возвращению я попросил Бетти сделать чай и велел Эмброузу отнести мой фрак на чистку.