Темный Властелин Деркхольма (илл. Горбунова)
Шрифт:
К радости Блейда, Кит в это время нависал над волшебником и присматривался, как Барнабас это проделывает. Но Блейду все равно было не по себе. Он заметил, как один из солдат подобрал буханку хлеба, а другой тут же вырвал хлеб у него из рук. Блейд понял, что когда зелье окончательно развеется, начнутся ссоры и драки и более сильные собьются в стаи и будут терроризировать остальных.
— Может, отобрать у них мечи? — предложил он.
Барнабас пожал плечами.
— Обычно мы с этим не возимся. Все равно ведь придется их вооружать для сражений. Не думаю, чтобы мы потеряли
— Блейд, это преступники, — негромко сказала Шона, заметив, какое у брата сделалось лицо.
Блейду казалось, что даже с преступниками так обходиться нельзя, но он не знал, что тут можно придумать. На душе у него было паршиво. И не полегчало, даже когда Барнабас попрощался с ними и, бодро громыхнув напоследок, исчез вместе с конем. Почти всю обратную дорогу Блейду думалось об этом лагере, и он никак не мог отделаться от этих мыслей.
Мара договорилась с Фран-портнихой — та окончательно стала напоминать ходячий скелет, — что она посидит с Дерком, пока их не будет. Фран встретила их в воротах. Вокруг нее вилась стая свиней. Животные встревоженно повизгивали, хрюкали и хлопали крылышками.
— Я занялась ужином, — сказала Фран. — А то вас уж больно долго не было. Тут все без перемен. Я целый день только и делала, что отгоняла от Дерка этих свиней.
— Думаю, они просто беспокоятся за него, — пояснила Мара, устало спускаясь с лошади.
— И совы тоже. Спросите хоть у Старины Джорджа, — сказала Фран. — Он уже замучился с этими птицами. Стоит ему хоть на минутку отвернуться, как они тут же шасть в окно, рассядутся и смотрят, будто в последний раз его видят.
— Старина Джордж? — удивилась Шона. — Мама, но ты же хотела забрать его туда, в тетин дом, в качестве отвергнутого любовника.
— Я пошутила! — раздраженно отозвалась Мара. — Он будет помогать управляться с животными, пока Дерк не выздоровеет. А теперь мне нужно сходить взглянуть на дракона.
Она отдала Шоне поводья своей лошади и поспешно направилась на другую сторону долины. Шона раздраженно посмотрела ей вслед.
— Отвергнутый любовник! Скажете тоже! — фыркнула Фран, двинувшись следом за остальными к конюшне. Свиньи тоже потянулись за всеми. — Смотрите, чтобы Старина Джордж не услышал! Это и без того тяжело — походить на палку, — а ежели над тобой еще и смеяться будут… Мы ведь этим занимаемся из одного только уважения к вашему отцу, Шона.
— Да-да, я знаю, — поспешно отозвалась та. — Прошу прощения. Мама просто пошутила.
Всем не терпелось узнать, как себя чувствует Дерк. Блейд передал лошадей Старине Джорджу и ринулся следом за остальными. Даже Кит и Калетта наведались в комнату к Дерку, осторожно пробравшись по лестнице — несмотря на магические подпорки, лестница под ними скрипела — и протиснувшись в дверной проем. Дерк выглядел все так же ужасно. Дыхание его было хриплым и прерывистым, и это повергло всех в еще большее уныние.
— А мама даже не заглянула к нему! — воскликнула Шона. — Она вместо этого побежала проведать этого дракона!
Она так разозлилась, что за ужином спросила медовым голоском:
— Мама,
— О, думаю, он скоро поправится, — отозвалась Мара, не обратив ни малейшего внимания на сарказм Шоны. — Бедняжка просто заспал себя едва ли не до смерти. Целительница зашила самые скверные прорехи на крыльях и велела ему отдохнуть несколько недель — и чтобы ел каждый день. Мне кажется, она права. У него уже улучшился цвет чешуи.
— Да, ему лучше, чем папе, — сказал Блейд.
— Я бы сказала, что вашему батюшке еще повезло, что он встретился с этим драконом, когда тот был полудохлый, — заметила Фран. — Если б дракон был в состоянии дышать огнем, он бы его просто поджарил. Говорят, будто драконий огонь попадает в легкие и сжигает тебя изнутри. Можно проходить так несколько недель, а потом взять да и упасть замертво.
— Просто поразительно! — отозвалась Лидда.
Она сидела с раскрытым клювом над тарелкой с тушеным мясом. Как ни странно, Лидда почти не притронулась к еде. Впрочем, готовила сегодня Фран, а ее стряпня была далека от совершенства.
— Драконы и вправду поразительные, — подал голос Старина Джордж. — Они могут убить человека одной силой воли. А вы не знали?
— А могут забраться в мозги и все там повывернуть, — добавила Фран. — Я вот думаю — уж не посмотрел ли ваш несчастный батюшка дракону в глаза? А если посмотрел, то кто ж его знает, что дракон мог с ним сделать.
— А иногда они берут собственную магию волшебника и обращают против него же, — сказал Старина Джордж, накладывая себе третью миску тушеного мяса.
С тех пор как Старина Джордж стал похож на бродячий скелет, ему постоянно хотелось есть.
— Они это песнями своими делают, — добавила Фран. — Надеюсь, вы не позволили, чтобы этот дракон вашему отцу пел?
— Вообще-то, у нас как-то не было особых возможностей ему помешать, — сказал Дон.
— Я изучала драконоведение в университете, и там ничего такого не было, — решительно заявила Мара.
Но это ее замечание нисколечко не помешало Фран и Старине Джорджу припомнить несметное множество других вещей, о которых также не упоминалось в университетском курсе драконоведения. Большая их часть подразумевала, что Дерк теперь, почитай, все равно что покойник. Все это здорово расстроило Эльду. После ужина она убежала наверх и открыла все окна в спальне Дерка. В открытые окна тут же ринулись свиньи, а за ними устремились совы. Эльда так всю ночь и провела в спальне, свернувшись калачиком на ковре и беспокойно прислушиваясь к тяжелому дыханию Дерка. Свиньи сгрудились вокруг нее, а совы сидели рядком в изголовье кровати.
Блейду тоже выпала невеселая ночка. Ему то снилось раз за разом, как дракон обжигает Дерка своим горячим дыханием — во сне Блейд знал, как его остановить, но забывал это, — то он оказывался внутри магического купола, заполненного людьми в черных доспехах. И там все пытались убить друг дружку. Когда Блейд пробовал их остановить, солдаты начинали гоняться за ним, размахивая мечами. В общем, когда Шона разбудила его ни свет ни заря и велела выгулять собак, Блейд был искренне ей признателен.