Тень и звезда
Шрифт:
— Томас, — ответила леди Тесс, прежде чем Леда успела открыть рот.
— Томми, Томми! — запела леди Каи, качая младенца на коленях. — Маленький милый Томми!
Малыш несколько мгновений смотрел на нее, а потом улыбнулся половинкой рта и потянулся к ее носу маленькой пухлой ручкой.
— Ты маленькая глупая булочка! — Каи прижалась лицом к его животику. — Понятно тебе?
Томас засмеялся, хватая леди Каи за распущенные волосы.
— Сладкая булочка. — Каи подхватила младенца и крепко обняла его. — Ты пришел к
— Мистер Джерард сказал, что его можно оставить, — несмело заметила Леда.
— Невозмутимый Сэмюел согласился? — Леди Каи покачала головой.
Леда подняла глаза на леди Тесс:
— А вы что скажете на это, мадам? Может, мне поискать в деревне женщину, которая сможет взять его?
— Что? — Леди Тесс, до этого в задумчивости созерцавшая ковер, отрешенно посмотрела на нее. — О чем вы, нет, конечно. Я вот думаю о том, что нам нужно для обустройства детской, и, кажется, кое-что мне уже пришло в голову.
В последнее время встречи с мистером Джерардом стали какими-то… неудовлетворительными. У Леды было большое желание попасть вместе с ним в такую ситуацию, когда она оказалась бы хозяйкой положения и смогла продемонстрировать ему свою обычную собранность.
Впрочем, ее благие намерения были разрушены появлением самого мистера Джерарда, причем в весьма странном виде: он был весь мокрый, в его блестящих волосах застрял пожелтевший лист. Леда встретила его, выходя из библиотеки, откуда она собиралась направиться к Шеппарду, чтобы сообщить ему, кто и за каким местом будет сидеть за столом на этой неделе.
Вопреки обыкновению Сэмюел даже не поздоровался и лишь коротко спросил, словно она была служанкой:
— Где леди Каи?
Леда прижала блокнот к груди.
— В детской.
— В детской? — Губы Джерарда крепко сжались. — Что она там делает?
— Леди Каи и леди Тесс расставляют мебель для младенца, — объяснила Леда.
Джерард прищурился.
— Мисс Этуаль, не будете ли вы так любезны зайти ненадолго в библиотеку?
Леда крепче сжала блокнот и послушно кивнула, а когда Джерард закрыл за ними дверь, тут же демонстративно приоткрыла ее.
Подождав, когда она усядется, Джерард подошел к двери и с грохотом захлопнул ее.
— Мисс Этуаль, я хочу, чтобы вы совершенно ясно осознавали: этот младенец взят в дом исключительно под вашу ответственность, — проскрипел он. — Ни леди Эшленд, ни леди Каи не должны иметь к нему никакого отношения. Он только ваш, и если вы хотите оставить его в доме…
— Разумеется… — Леда молча проглотила обиду. — Но…
Тут Джерард отвернулся и заговорил, обращаясь к книжным полкам:
— Вы найдете ему кормилицу и раздобудете все необходимое. Если в детскую понадобится новая мебель и если леди Тесс не возражает, вы сами будете следить за тем, как там ведутся
Леда подняла голову — она была возмущена тем, что Сэмюел, похоже, решил, будто она забыла о своих обязанностях.
— Мне все совершенно понятно, мистер Джерард, — отчеканила она.
Впрочем, судя по всему, Джерард не обратил внимания на ее холодный тон: он смотрел на ряд книг в кожаных переплетах с золочеными корешками и с латинскими названиями с таким видом, будто для него это было гораздо приятнее, чем смотреть на свою секретаршу.
— Впрочем, если им хочется развлекаться с младенцем, то это их дело, — наконец сказал он.
— Его зовут Сэмюел Томас! — не выдержала Леда.
— Имя не имеет никакого отношения к тому, что я вам сказал, мисс Этуаль.
— Леди Каи называет его Томми.
Джерард быстро повернулся к ней:
— Она заботится о ребенке? — В его голосе зазвучало легкое удивление.
— Мистер Джерард, если вы хотите заслужить восхищение леди Каи, то вы очень правильно сделали, позволив оставить младенца в доме, — спокойно проговорила Леда. — В ее глазах вы теперь благородный рыцарь в сверкающих доспехах.
Подойдя к окну, Джерард стал смотреть на дождь. Похоже, эта новость скорее смутила, чем обрадовала его. Но через мгновение на его лице появилась легкая улыбка.
— Не могу понять, как я буду регулярно снабжать ее младенцами, если уж она так их любит, — недоуменно заметил он.
Леда иронично усмехнулась — точно так, как это делала мисс Миртл.
— Разве не дети должны в первую очередь стать целью вашего брака? — строго спросила она.
Джерард закрыл глаза и медленно откинул голову назад. Улыбка на его лице застыла и стала похожа на каменную маску.
— Да, конечно… Конечно, вы, как всегда, правы, мисс Этуаль. Кстати, у меня появился соперник, мисс Этуаль? — неожиданно заявил он. — Некий мистер Хей.
Леда опустила глаза, словно ее вдруг весьма заинтересовал уголок блокнота.
— Вы имеете в виду лорда Хея?
Джерард принялся ходить по комнате, прикасаясь то к спинке стула, то к столу с мраморной столешницей.
— В Нью-Йорке я зашел в ювелирный магазин Тиффани. И купил ожерелье. Что вы скажете на это? Должен ли я отдать ей его? По-моему, это будет хороший подарок на Рождество.
— О! — Леда откашлялась.
Честно говоря, она имела весьма смутное представление о том, какие украшения нравятся леди Каи. Сама она предпочитала скромные и элегантные вещицы, подходившие ей по возрасту, что-нибудь простенькое — жемчужную капельку или камею. Пожалуй, и для леди Каи такой подарок оказался бы подходящим, тем более что они давно знакомы.
Леда сдержанно кивнула.
— Все зависит от того, какое именно это ожерелье, — задумчиво сказала она. — От его стиля, стоимости.