Тень средневекового лекаря
Шрифт:
— Совсем ничего. — Джек покачал головой.
— Потрясающе, — пробормотала Риган.
— Думаю, нам не стоит впадать в панику, — произнесла Фрэнки.
— А кто впадает? — насмешливо фыркнула Риган. — Когда дело дойдет до паники, вы это сразу поймете. Я начну бегать кругами по саду, визжать и драть на себе волосы.
— Ключ ко всему Том, — вдруг сказал Джек. — И то, что с вами обеими происходит, все эти видения, это просто… — Он тряхнул головой. — Это страшно, отвратительно, но
— Да, я понимаю,что ты имеешь в виду, — согласилась Фрэнки. — Но Том, похоже, увяз в чем-то гораздо более серьезном.
— То есть Том принял на себя прямой удар, а мы просто страдаем от побочного эффекта. Так получается? — сказала Риган.
— Да, вроде того, — кивнул Джек. — Я думаю, может, Уилл Хилиард использует Тома, чтобы передать через него какое-то послание.
— Прекрасно, — хмыкнула Риган. — Пошли спросим, чего ему надо. Тогда, может, вся эта ерунда прекратится.
— Не думаю, что он захочет разговаривать со всеми нами, — покачал головой Джек и посмотрел на Риган: — Ему нравишься ты.
— Не болтай, чего не знаешь. В последний раз он решил, что я какой-то демон из ада, — возразила Риган.
— Значит, тебе надо убедить его, что ты не демон, — не сдавался Джек.
Фрэнки кивнула.
— Тебе нужно убедить его, что ты и правда его сестра Джейн. Тогда он все расскажет, я уверена.
Риган с сомнением посмотрела на них:
— Не знаю, ребята. А если я все испорчу?
— Не испортишь, — уверенно сказал Джек.
Риган вопросительно подняла бровь:
— Спорим?
— Э-э… привет, — улыбнулась Риган Тому, остановившись в дверях его больничной палаты.
Том спокойно лежал в кровати. Рядом валялся открытый журнал. Он смотрел в окно. При звуках знакомого голоса его голова повернулась.
— Ну, как дела? — спросила Риган, натянуто улыбаясь. — Жизнь бьет ключом… или… не очень?
Том отвел от нее взгляд. Лицо его ничего не выражало.
Джек и Фрэнки остались в коридоре, чтобы Том их не видел. Риган с тревогой взглянула на Джека. Он чуть дернул головой, приглашая ее войти.
Она перешагнула порог палаты.
По дороге в больницу Риган выслушала от друзей множество советов о том, что ей нужно говорить, когда она окажется с Томом наедине. Как ей лучше вытащить из него Уилла Хилиарда.
С застывшей улыбкой на лице Риган подошла к кровати. Она не была уверена в успехе этой затеи. И, честно говоря, чувствовала себя довольно глупо.
—
Том протянул к ней руку. Ее первой реакцией было ударить по ней, но вместо этого она взяла его ладонь и тихонько сжала. Ладонь была горячая, липкая и на ощупь напоминала сырое мясо.
Риган присела на краешек кровати. Том лежал, глядя на нее.
Молчание стало невыносимым.
— Значит, так… — начала Риган, — ты здорово болел… Уилл. Расскажешь мне об этом?
Том сдвинул брови, как будто не вполне понимал, о чем она говорит.
— Джейн? — прошептал он. В его глазах было смятение.
— М-м… да, — неуверенно произнесла Риган. — Совершенно верно, я Джейн.
Его пальцы на мгновение сжали ее руку.
— Я рад, — пробормотал он.
Таким образом первая часть миссии была выполнена — она установила связь. Теперь ей предстояло самое сложное.
— Уилл, — тихо произнесла она. — Врачи считают, что ты будешь поправляться куда быстрее, если начнешь понемногу говорить.
Он уставился на нее пустыми глазами.
— Расскажи что-нибудь… о себе, — попросила она. — Или… о нас. О нашей семье. — Она держала его руку в своей. — Ты Уилл Хилиард.
Я Джейн Хилиард. Я твоя сестра, понимаешь, — подсказывала она. — Ну, а кто еще есть, Уилл?
— Папа, — сказал Том. — Еще есть папа.
— А что он делает?
Уилл-Том озадаченно сдвинул брови.
— Николас будет совладельцем компании, когда станет взрослым.
— Какой компании, Уилл? Чем она занимается? Что-нибудь изготавливает? Или торгует?
Пальцы мальчика сжались сильнее, почти впились в руку Риган.
— Ты должна сказать им, — тихо произнес он, и его голос прозвучал хрипло и тревожно. — Ты должна предостеречь их, Джейн. Предупредить о докторе Бладворте. — Он приподнял голову с подушки. Глаза его блестели. — Доктор Бладворт задумал погубить нас, Джейн. Он хочет убить нас всех.
Глава XII
«ВОДА ОТ ЧУМЫ»
Стены комнаты были обшиты панелями из темного дерева. Над камином висел портрет. Отец. Очень влиятельный человек в Личфорде — мистер Чарльз Хилиард. Импортер текстиля, знатный купец, известный повсюду на юге Англии. Человек, встречавшийся с королем Карлом Вторым лично.
Комната сияла от солнечного света, но глухой ужас отравлял воздух. Ужас бился в двери дома. Он разъедал стены и гнездился на стропилах крыши. Он звякал засовами и скребся в окна. Бусины его налитых кровью глаз заглядывали во все щели. Клацали острые, как иглы, зубы.