Тень Тота
Шрифт:
— Грандиозного плана? Кровавую тиранию ты называешь грандиозным планом? Ты потерял рассудок, дядя, и тем отвратителен мне. Ты убивал людей, только чтобы добиться власти. Эти женщины в Лондоне…
— Просто шлюхи…
— Бедный Кеш…
— Безмозглый инвалид.
— Дю Гар.
— Француз сам во всем виноват. Он был слишком любопытен и совал нос куда не следует. Однако ему долго удавалось уходить от возмездия. В Лондоне клинок предназначался ему, а не невежественному Квейлу. И в Каире пуля
— Да еще каким. — Сара с горечью вспомнила окровавленного Дю Гара. — Не сомневаюсь, ты гордишься своими подвигами.
— Пока нет, — покачал головой Лейдон. — Законную гордость я смогу ощутить, лишь когда тайна бога Луны будет в наших руках и перед нами склонится весь мир.
— Нами? Ты говоришь о «Египетской лиге»?
— Лига, — презрительно усмехнулся доктор. — Она лишь прикрытие, настоящий союз, на службе которого я состою, обращается к прошлому, чтобы овладеть будущим. Он намного старше и мощнее, в его рядах состояли и поистине великие люди. Говорят, в него входили Александр Македонский, Цезарь, Наполеон. Дай твой отец когда-то к нему принадлежал.
— Ты лжешь, — перебила его Сара.
— Думаешь? Но это правда, дитя мое. Гардинер Кинкейд когда-то был нашим другом, но в один прекрасный момент отошел от чистой веры. Старый дурак продолжал придерживаться ребяческих принципов и, отдалившись от нас, предрек свой конец. До самого последнего дня Гардинер верил, что я на его стороне, а потом было уже слишком поздно.
— Слишком поздно? — Сара не поверила своим ушам. — Так, значит, это ты…
Лейдон снова улыбнулся.
— Александрия была важна для организации. Мы надеялись выйти там на след тайны Тота. Но твой отец стоял у нас на пути. Так что я сделал то, что нужно было сделать…
— Убийца! Подлый выродок! — вырвалось у Сары. В порыве гнева и ненависти он хотела наброситься на предателя. О том, чтобы этого не произошло, позаботились вооруженные головорезы Лейдона, загородившие его и схватившие Сару. Камаль вытащил нож и хотел вмешаться, но его прикладом винтовки повалили на землю. Сару тоже грубо отбросили, по подбородку у нее струилась кровь.
— Выродок! Ты за это ответишь, клянусь!
На лице Лейдона изобразилось притворное сочувствие.
— Боюсь, пристрастие к театральности ты тоже унаследовала от своего отца. Кто же, дитя мое, отнимет у меня теперь победу? На твоих друзей там, в пустыне, надеяться нечего, они давным-давно мертвы.
— Что?!
Лейдон поморщился.
— Ты полагала, я оставлю их в живых? С ними расправились мои верные слуги вскоре после того, как вы ушли.
— Выродок! — еще раз выкрикнула Сара, поперхнувшись собственной кровью. — Гнусный выродок…
— Посмотрела бы ты на себя, — равнодушно
— Не хотел? И поэтому убил моего отца? И всех моих друзей?
— Это были не твои друзья, а паразиты, желавшие лишь извлечь выгоду из твоих знаний и способностей. Что же касается Гардинера, упрямый старик никак не хотел понять суть дела.
— Вот как? — Сара приподнялась на локте. — А в чем же эта суть, дядя? — Последнее слово она выплюнула, как тухлое мясо.
— В величии, дитя мое. Гардинер так и не понял, какие возможности идут нам в руки, не понял, что мы стоим на пороге нового века. Ты же молода и достаточно умна, чтобы узнать правду. И я предлагаю тебе занять среди нас место твоего отца. Ты станешь первой женщиной в наших рядах.
— Какая честь, — язвительно заметила Сара. — Мой ответ — нет. Неужели ты думаешь, что я буду делать одно дело с убийцами отца?
— Подумай, Сара. Мы можем предложить тебе то, о чем ты до сих пор не могла и мечтать. Тайны прошлого ждут тебя. Ты обладаешь большим потенциалом, Сара, большим, чем думаешь. Твое место среди нас, твой отец тоже знал это. Это твоя судьба.
— Не говори мне о судьбе, когда имеешь в виду самого себя, — с отвращением выговорила Сара. — Ты манипулировал мной и обманул, злоупотребил моим доверием. Ты, должно быть, безумен, если думаешь, что я последую за тобой.
— Примерно то же самое говорил и твой отец. Но твоя роль в этой игре еще не окончена, Сара. Ты поможешь мне открыть ворота и завладеть огнем Ра.
— Скорее я умру, — твердо ответила Сара.
— В тебе говорит упрямство твоего отца. Но старый Гардинер завещал тебе и свою большую слабость — сочувствие.
— Так сочувствие — это слабость? — упрямо спросила Сара, отирая кровь с лица.
Лейдон не ответил ей, а приказал поднять без сил лежавшего на земле Камаля. Один из людей в черном вставил ему в рот дуло винтовки.
— Тебе будет интересно посмотреть, как умирает твой друг? — насмешливо спросил Лейдон. — Один мой жест, и его мозг забрызгает стенку. Подумай, что делаешь…
Сара прерывисто дышала. Ярость мешала ей ясно оценить ситуацию. Ей было больно смотреть на Камаля. Она потеряла Дю Гара и отца. Еще одной потери ей не перенести…
— Хорошо, — подавленно выдохнула она. — Отпустите его.
— Так ты поможешь?
— У меня есть выбор?
— Видимо, нет. — Лейдон покачал головой и кивнул своему подручному, чтобы тот убрал винтовку.
Люди в черном снова грубо бросили туарега на землю. Сара рванулась к нему и вытерла кровь с его лица.
— Сара, — едва слышно сказал он.
— Да?
— Не делай этого. Нельзя помогать им, слышишь? Ты не должна этого делать…
Хуррит
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия
Цвет сверхдержавы - красный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
