Тени прошлого
Шрифт:
После его ухода девочка каждый день расписывала колокольчики. Те, на которых были нарисованы бабочки, оказались настолько популярны, что их раскупили сразу же, как только привезли в город.
– Ты сможешь нарисовать еще бабочек на колокольчиках? Они всем так понравились, – поделился с Хэ Лин ее отец.
– Тогда можно мне сходить в лес посмотреть на них? Я смогу нарисовать новые узоры, только увидев разные виды.
– Исключено, – неожиданно отрезал мужчина.
– Но почему?
– Потому что.
Хэ Лин не понимала, почему ее обычно добродушный отец вел себя как совершенно незнакомый человек, стоило ей выразить желание выйти куда-нибудь. Она не могла перестать думать о мальчике из деревни Сунго.
«Когда же он вновь придет?»
Хэ Лин, отсчитав последнюю шишку, подумала, что мальчик, скорее всего, больше не явится и так и не расскажет ей о тени.
Однако внезапно кто-то постучался.
– Хэ Лин, Хэ Лин…
Девочка распахнула окно и увидела на дереве долгожданного гостя.
– Ты все-таки пришел!
– Давно не виделись! Ты можешь выйти?
Она в ответ лишь покачала головой.
– Я побывал в самой дальней части леса и только-только вернулся в деревню.
– Правда?
– Ага! Хэ Лин, ты просто волшебница! Твой рисунок на колокольчике и правда светится в темноте! Но как у тебя получилось?
– Это мой секрет.
– Прошу расскажи мне, я никому не разболтаю.
Мальчик, сгорая от любопытства, спрыгнул с ветки.
– Ну что ж… – Хэ Лин сложила руки лодочкой и что-то прошептала ему на ухо.
– Ах, вот, значит, как! Рисунок сделан краской, наполненной лунным светом. Ничего удивительного тогда, что он становится серебристо-белым в темноте.
– Днем и в дождливую погоду луну не видно, поэтому колокольчик я могла расписывать только в ясную ночь. На рисунок ушла неделя.
– Он мне здорово помог в дороге.
– Расскажи мне про тень.
Услышав это, мальчик смутился.
– Тень живет в лесу? Она однажды мне приснилась.
Мальчик кивнул.
– Можешь ли ты взять меня в лес, чтобы найти ее?
– Разве тебе можно выходить?
– Мне кажется, тень хочет мне что-то сказать, и к тому же я сделала для тебя колокольчик, который ты хотел.
– Ну-у-у… тогда ладно, но я не обещаю, что мы найдем ее.
– Подожди.
Девочка вернулась в дом, чтобы оставить записку отцу: «Папа, я отправилась к другу в деревню Сунго. Вернусь вечером». После она взяла несколько лепешек с печи и положила их в сумку, сорвала во дворе несколько цветов и отправилась с мальчиком к воротам из деревни. Проходя мимо пруда, они встретили прачку, которая полоскала белье. Увидев Хэ Лин, она тут же воскликнула:
– Пруд не место для тебя, возвращайся скорее домой!
–
– О! Этот мальчик, кажется, не из нашей деревни… – Женщина хлопнула палкой по одежде, с подозрительным прищуром оглядывая спутника Хэ Лин.
– Тетушка, вы стирайте, а мы пойдем.
Девочка поспешно потащила мальчишку дальше.
На опушке леса они встретили пожилого кузнеца, который возвращался с вязанкой дров на спине. Едва заметив девочку, он сказал:
– Лес не место для прогулок, скорее беги домой!
– Я просто гуляю с другом, – ответила Хэ Лин.
Мальчик скорчил рожицу.
– А, ну раз гуляете, пускай. Только не выходите за пределы деревни.
Дедушка был уже старенький и взгляд его не такой острый, как прежде, поэтому он даже не обратил внимания, что мальчик не из здешних мест.
– Дедушка, мы поможем тебе.
Они подхватили вязанку и отнесли к старику домой, а затем вышли из деревни.
Дальше по пути, которым вел мальчик, они никого не встретили и без помех вошли в лес.
Хэ Лин, впервые покинувшая родные места, почувствовала необычайную лесную свежесть. Все было совсем не так, как в ее деревне. Деревья закрывали небо, словно великаны, а их корни переплетались на земле, как большие змеи. Девочке казалось, что она стала чуть выше. Она бегала и прыгала в лесном лабиринте, подгоняемая ветром, который был так не похож на ветер в деревне Линдан. Он будто задувал в само сердце. Она вдыхала непривычные ароматы чащи, то вытягивала руки и ходила на цыпочках по переплетающимся корням, то садилась на корточки к самой земле.
– Устала?
– Вовсе нет! – Хэ Лин подняла взгляд. – Я просто хочу прочувствовать запахи леса.
– Чем же пахнет лес?
Мальчик, каждый день играя в лесу, никогда об этом не задумывался.
– Деревом, мхом, дождем и грибами… Зеленью и свежестью. Слышишь, как много тихих голосов обращается к нам?
– Ты имеешь в виду птиц? Они поют каждый день.
– Нет, кроме птиц, есть еще сверчки и кузнечики. То большое дерево говорит, пойдем тихонько и послушаем.
– Почему я не слышу? – спросил мальчик, прижимаясь ухом к стволу и прислушиваясь.
– Потому что ты здесь все время, – рассмеялась девочка.
– Может, тебе показать мою деревню?
– Нет, я хочу найти тень, а вот после можно и в деревню.
– Это не здесь, а в глубине леса.
Глаза мальчика блеснули.
– И как далеко до глубины леса?
– Нужно идти, пока не упадет первый лист.
Его ответ показался двусмысленным.
– Тогда идем скорее.
Они все шли и шли, пока наконец перед Хэ Лин не упал первый лист. Мальчишка все это время пел песню, которую девочка никогда до этого не слышала: