Тени Янтарной комнаты
Шрифт:
— Возможно, — протянул немец, направив лодку в сторону берега.
[1] Никаких следов Янтарной комнаты.
Глава 46
Сильвестр смотрел вдаль залива на уходящую от него лодку. В ярости сжав кулаки, он весь покраснел, готовый прямо сейчас убить кого-нибудь, и в первую очередь, попавшегося под горячую руку Матвея. На молодом человеке же не было лица. Он впервые в своей профессиональной карьере упустил
Поняв, что больше стоять тут и ждать непонятно чего смысла нет, Михайлов молча развернулся и, решив не вымещать свою злобу на подчинённом, прекрасно осознавая, что его вина в провале точно такая же, прошёл прочь от порта. Он настолько верил в свои силы, что даже не удосужился вызвать группу захвата. И гордыня его наказала.
— Что мы будем дальше делать? — крикнул ему вслед Варфоломеев, нагоняя начальника.
— Не знаю, — со скрипом в сердце ответил он, — надо бы продолжать отслеживать телефоны, но, судя по направлению движения катера, в России они теперь вряд ли появятся, ушли в сторону Польши.
— Но мы там неправомочны действовать! — тут же расстроился Матвей, понурив голову.
— Знаю. Но у меня все никак не выходят из головы те немцы, о которых говорил Виноградов.
— Думаете соврал? — продолжал расспросы следователь.
— Сложно сказать. Я уже ни в чем не уверен, — протянул Сильвестр, не зная, что делать. — У меня знакомые остались, которые с Интерполом взаимодействовали, надо бы им удочку закинуть, может раскопают про них чего. Да и из моей старой службы ими уже интересовались. Таких совпадений не бывает. Но главное — нам нужен допуск работать с коллегами в Европе. Без этого никак.
— Сомневаюсь, что они захотят играть в команде, — возразил Варфоломеев, качая головой.
— Все может быть, других вариантов все равно нет. Ладно, пойдём отсюда, — заявил Михайлов, положив подчиненному руку на плечо, — надо бы подкрепиться. Сегодня был тяжелый день. А я знаю одно прекрасное место.
И вместе, в уже более приподнятом настроении, они двинулись по площади в сторону Балтийского маяка, возвышающегося на фоне малоэтажных домов.
Глава 47
Польша. Побережье Балтийского моря
Мощный и холодный ветер Балтийского моря раздувал, раскачивая на волнах, лодку, пришвартовавшуюся на якорь в нескольких десятках километрах от Польского берега. Хорошая погода резко испортилась, заставив троицу охотников за Янтарной комнатой потеплее одеться. Каким-то чудом сегодня утром Паулю удалось перевезти их по морю, обойдя все пограничные патрули, причем не только российские, но и иностранные, остановившись в порту небольшого европейского городка Владиславово, вызвав немалое удивление Валерия и Светланы. Однако стало понятно, что немец делает такое явно не первый раз.
Этот крохотный населенный пункт, который одновременно и являлся самой северной точкой Польши, вмещал в себя лишь несколько старинных городских строений, а все остальное было только пятиэтажным многоквартирным советским наследием, напоминающим лучшую из возможных версию «хрущевок» и «брежневок». Однако сейчас товарищи заехали туда вовсе не с туристической точки зрения. Им было необходимо купить
Приобретя все нужное, они быстро отчалили в море, решив долго здесь не задерживаться и не вызывать подозрения из-за внезапно появившихся в маленьком городе чужаков-иностранцев. Товарищи быстро преодолели нужное расстояние и уже чуть больше, чем через час остановились около координат затопленного немецкого корабля.
— Нам нужно решить, кто будет погружаться, ее точно не надо больше туда отправлять, — заявил Валерий, кивком головы указывая на девушку.
— Я закупил Вам всо нэобходимое. Далшэ дэло за тобой, — возразил ему Пауль, всем видом показывая, что он не намерен сегодня плавать.
— Значит остается только один вариант, — расстроенно протянул Виноградов, потрогав рукой холодную морскую воду.
Поняв, что больше разговаривать не о чем, тот быстро разделся, став надевать на себя плавательный костюм, после чего проверил остаток кислорода в баллоне и надел его себе на спину.
— Наушники для связи, — протянул ему устройства немец, а затем испытал по рации их работоспособность.
— Да, слышу тебя, — ответил ему Валерий, немного скорчившись от слишком громкого звука.
— Хорошо, тогда удачи, долго нэ задэрживайся, мы вообще не можэм тут находиться, — поторопил его Пауль, озадаченно оглядываясь по сторонам.
— Ладно, спасибо, — ответил ему Виноградов, прыгнув в воду, подняв вверх тучу брызг.
— Надеюсь все пройдет хорошо, — прошептала Светлана, смотря, как тот погружается в пучину.
— Должно, — немного успокоил ее немец, взяв в руки рацию, будучи готовым возвращать его на поверхность при необходимости.
В это время молодой человек уверенно погружался, быстро загребая ластами. С каждой секундой вокруг становилось все темнее, поэтому он сразу включил на голове фонарик, сильно подсветивший округу. Вдалеке Валерий заметил огромное скопление камней и водорослей, которые оплетали две вздымающиеся на общем фоне горки, заросшие кораллами и ракушками, словно покрывшись натуральным ковром, вплетённым в забытые воспоминания. Спустившись пониже, он сразу понял, что это ни что иное, как тот самый затонувший и поржавевший немецкий корабль, который прямо сейчас был разделен на носовую и кормовую части, а посередине зияла крупная взорванная дыра, разлетевшаяся во все стороны обломками.
Виноградов уже более уверенно, обрадовавшись находке, погреб туда, лавируя между лежащим на дне крупным мусором. Обогнув валяющийся и вросшийся в песок якорь, молодой человек раздвинул высокие побеги водорослей и протиснулся на своеобразную «площадь» — место крушения.
Вблизи затонувший корабль оказался куда более величественным, чем издалека: бывший когда-то гигантом своего времени, олицетворением немецкой морской мощи и стиля этот пятипалубный лайнер выделялся своим элегантным, хотя и зловещим стилем с тщательно проработанным силуэтом, который сочетал элементы модернизма и функциональности. Наверху, где когда-то располагались просторные солнечные площадки с шезлонгами, а путешественники могли наслаждаться морским воздухом и великолепными видами, сейчас гулял косяк толстых рыб, устроивших там себе дом.