Тепло наших сердец (Ключ света)
Шрифт:
— Я назвала жену босса глупой плебейкой, а потом пролила кофе на ее шикарный костюм.
— Вот как? Тогда вы выиграли. — Проникшись симпатией к товарке по несчастьям, Дана чокнулась с Мэлори. — Не возражаете, если мы поищем эту валлийскую [7] богиню и спросим, что здесь происходит?
— Вот, значит, какой у нее акцент? Валлийский?
— Потрясающе, правда? Но в любом случае, мне кажется…
Она замолчала, услышав характерный стук высоких каблуков по каменному полу.
7
Валлийцы —
Первое, на что обратила внимание Мэлори, — это волосы. Черные, короткие, густая челка подстрижена, словно по линейке. Светло-карие глаза, большие, миндалевидные, снова напомнили об Уотерхаусе и его феях. У незнакомки было треугольное лицо с пылавшими румянцем щеками — то ли от волнения, то ли от нервного напряжения, то ли от превосходной косметики.
Судя по пальцам, теребившим маленькую черную сумочку, это нервы, решила Мэлори.
На женщине было короткое ярко-красное платье, плотно облегавшее фигуру с соблазнительными формами и открывавшее великолепные ноги. Громко стучавшие по полу каблуки высотой не меньше четырех дюймов [8] казались острыми, как кинжалы.
8
Приблизительно 10 сантиметров.
— Привет, — слегка задыхаясь, поздоровалась женщина и обвела взглядом зал. — Угу. Она сказала, что я могу идти прямо сюда.
— Все верно. Присоединяйтесь. Я Дана Стил, а это моя компаньонка на сегодняшний вечер, Мэлори Прайс. Такая же озадаченная, как я.
— Зоя Маккорт. — Женщина сделала маленький шажок, словно боялась, что кто-то скажет ей, что это ошибка, и выставит отсюда. — Ну и дела! Тут как в кино. Красиво, конечно, и все такое, но меня не покидает ощущение, что сейчас появится тот страшный парень в смокинге.
— Винсент Прайс? [9] Нет, мы не родственники, — с улыбкой сказала Мэлори. — Как я понимаю, вы не больше нашего имеете представление о том, что происходит.
— Это так. Думаю, меня пригласили по ошибке, хотя… — Зоя замолчала, с удивлением уставившись на горничную, которая принесла на подносе еще один бокал. — Ага… спасибо.
Она осторожно взяла хрустальный бокал. Точно, ошибка. Тем не менее все это интересно. Зоя огляделась и спросила:
— А где все остальные?
9
Известный американский актер. Прославился ролями в фильмах ужасов.
— Хороший вопрос. — Дана склонила голову набок и с интересом смотрела, как новая гостья пробует шампанское. — Вы из Вэлли?
— Да. По крайней мере, живу тут последние четыре года.
— Так… Три из трех, — пробормотала Мэлори. — А вы не знаете, кто еще получил приглашение на сегодняшний вечер?
— Нет. Вообще-то я пыталась узнать, и, наверное, именно за это меня сегодня
— Вас уволили? — Мэлори переглянулась с Даной. — Действительно, три из трех.
— Карли… Владелица салона, где я работаю. Работала, — поправила себя Зоя и подошла к подносу с канапе. — Она услышала, как я говорю о том, что получила приглашение в Ворриорз-Пик с одной из клиенток, и ее прямо-таки перекосило от злости. О, как вкусно!
Теперь, когда Зоя отдышалась и немного успокоилась, Мэлори уловила в ее голосе легкий акцент, свойственный уроженцам западных штатов.
— В любом случае Карли уже несколько месяцев искала предлог, чтобы избавиться от меня. Похоже, приглашение, которое досталось мне, а не ей, стало последней каплей в чаше ее терпения. А потом Карли заявила, что из кассы пропала двадцатка, и обвинила меня. Я в жизни не брала ничего чужого!
Зоя сделала еще один, теперь уже полновесный, глоток шампанского.
— И потом — бац! — я уволена. Ну и наплевать! Не пропаду. Найду другую работу. Все равно мне там не нравилось. Боже…
«Нет, не наплевать», — подумала Мэлори. Блеск в глазах Зои, причиной которого была не только злость, но и страх, говорил о том, что ей не все равно.
— Вы парикмахер.
— Да. Консультант по уходу за волосами и кожей, если вам так больше нравится. Таких, как я, не приглашают в шикарные дома и на шикарные вечеринки. Похоже, это все-таки ошибка.
— Думаю, что такие, как Ровена, не ошибаются. — Мэлори задумчиво покачала головой. — Никогда.
— Ну, не знаю. Вообще-то я не собиралась идти, а потом решила, что это меня подбодрит. Моя машина не желала заводиться, и мне пришлось взять автомобиль соседки. Она помогает мне, когда нужно посидеть с ребенком.
— У вас есть малыш? — спросила Дана.
— Саймон уже не малыш. Ему девять. Он у меня чудесный! Я бы не так беспокоилась насчет работы, но мне нужно содержать ребенка. Я не брала эти проклятые двадцать долларов… Я не воровка.
Зоя смутилась и покраснела.
— Простите. Простите. Должно быть, от шампанского у меня развязался язык.
— Не переживайте. — Дана погладила Зою по запястью. — Хотите, я вас удивлю? Мне сократили часы на работе и зарплату — до минимума. Я не знаю, что, черт возьми, делать дальше. А Мэлори считает, что ее тоже скоро уволят.
— Правда? — Зоя переводила взгляд с Даны на Мэлори. — Очень странно.
— И никто из наших знакомых не получил приглашение на сегодняшний вечер. — Мэлори с опаской взглянула на дверь и понизила голос. — Похоже, это какая-то авантюра.
— Я библиотекарь, вы директор галереи, она парикмахер… Что у нас общего?
— Мы все потеряли работу. — Мэлори нахмурилась. — Или вот-вот потеряем. Одно это кажется странным, если вспомнить, что в Вэлли живет всего около пяти тысяч человек. Каковы шансы, чтобы в маленьком городке в один и тот же день три женщины столкнулись с такого рода проблемами на службе? И еще: мы все из Вэлли. Все женщины, причем примерно одного возраста. Мне двадцать восемь.
— Двадцать семь, — сказала Дана.
— Двадцать шесть… в декабре исполнится двадцать семь. — Зоя вздрогнула. Расширенными от ужаса глазами она посмотрела на полупустой бокал и поспешно поставила его на кофейный столик. — А вдруг в шампанское что-то подсыпали?