Терновая ведьма. Исгерд
Шрифт:
— Дай хоть дух перевести.
Издеваться ветер не стал — смолчал великодушно, даром что самому ему путешествие показалось скучным.
— Послушай, — смирив дрожь в ногах, колдунья вдруг вспомнила о чем-то важном. — А деньги у тебя есть?
— Деньги? — Губы Хёльмвинда презрительно изогнулись. — Я — верховный владыка, повелитель северных ураганов, один из четырех, правящих воздушным войском, — зачем мне металлические побрякушки?
— На них можно купить одежду, — печально вздохнула девушка.
— Я думал, мы ее просто
— Это называется воровством. — Она подбоченилась, поглядела строго.
— У людей — возможно.
— У всех, Хёльмвинд! Вот представь, я отберу у тебя ценность, не принадлежащую мне по праву. — Колдунья запнулась, оценив смысл собственного высказывания.
Но Северный ветер не смутился и заявил диктаторским тоном:
— Раз мы притащились в эту глушь, пойдешь за тряпками. В противном случае твой благоверный полетит в одних штанах!
— Не называй его так! — вскипела принцесса и добавила сердито: — Вас, мужчин, хлебом не корми — дай покомандовать. Будь моя воля, превратила бы всех в… Ох, ладно!
Она растрепала косу и прикрыла золотистой копной изрисованные щеки.
— Достану я вещи для Таальвена!
Алая ткань накидки взметнулась в такт удаляющимся шагам.
— Вряд ли твои ухищрения проведут местных, — насмешливо прозвенело рядом. — Колючки не увидит только слепой.
— Тогда понадеемся, что жители этой деревни никогда не слышали о терновых чарах, — ответила принцесса в пустоту. — Вы с Лютингом выглядите чересчур подозрительно, чтобы просить о помощи. Лично я бы вас к дому и на аршин не подпустила.
— Ты сейчас сравнила меня и этого проходимца?
— Он принц, — напомнила Изольда.
— А я…
— Да-да, верховный владыка, повелитель северных ураганов, один из четырех, правящих воздушным войском… Но если по первому твоему зову сюда не слетится легион ветряных солдат, лучше тебе умолкнуть!
Невидимый ветер оскорбленно зашипел.
— Тс-с… — приложила палец к губам колдунья.
Стало тихо. Миновав каменистую кручу, она вышла на равнину и оказалась прямо у шатких плетеных ворот. За ними задней стеной к холму жался неприглядный домишко под соломенной крышей. Дюжина его братьев-близнецов лепилась к склону где придется.
Людей видно не было. По кудрявому от сорняков двору бродили полудикие утки и тощие куры. Последние деловито копались в земле, выклевывая из ее недр жирных дождевых червей.
«Один в один напоминает задворки обычных деревень», — подумала принцесса. Терновую страну она воображала иначе.
Но домыслить, как именно должно выглядеть легендарное королевство, не успела. На порог хижины, кряхтя, вышла сгорбленная старушка и, подслеповато щурясь, оглядела подворье.
— Мартэ, ты гусей выгнала? Ох, непослушная девчонка!
Шаркая ободранными лаптями, бабка слезла с единственной ступеньки и потопала прямиком к Изольде. Та обомлела, глядя на приближающуюся хуторянку, язык словно прилип
— Мартэ, это ты, негодница? — тем временем окликнула хозяйка домика. — Почему обмерла, как вкопанная?
И, лишь приковыляв к приставленным к тыну воротцам, она разглядела гостью. Воцарилось гробовое молчание.
Судорожно отсчитывая про себя каждую секунду, принцесса ждала, что старушка вот-вот заголосит, кинется наутек, но испещренное морщинами лицо просветлело, глаза широко распахнулись.
— Ведомо ли такое — светлая госпожа у моего порога!
— З-здравствуйте… — изумленно взирая на спину, согнутую в низком поклоне, выдавила Изольда. — Простите, что потревожила… Нельзя ли купить одежду в вашей деревне?
— А? — Бабка выпрямилась, насколько позволяли ноющие кости, ошарашенно заморгала.
Сто лет она ждала и верила, что жрица терновника из сказаний прошлого возвратится, и вот — незабвенная обращается к ней.
Изольда приблизилась, стараясь двигаться как можно более размеренно, подняла в знак мира ладони кверху. Дыхание предательски участилось: как бы ее снова не сунули в подземелье. Но на морщинистом лице отражалось скорее недоумение, чем испуг или алчный голод.
— Мне нужно мужское облачение, понимаете?
Старушка почесала поясницу и радостно закивала. А затем поплелась в дом, поминутно оглядываясь.
— Похоже, в этой деревне искать помощи без толку, — сокрушенно прошуршал Хёльмвинд над ухом у девушки.
Ощутив незримое присутствие, она задышала ровнее. Если ветер прав, через мгновение-другое они уберутся отсюда. Но, к удивлению обоих, бабка скоро вернулась. С собой она несла небольшой ларец, почерневший от сырости.
— Вот, благостная госпожа… — Новый поклон скрутил ее в три погибели.
Скрипнув калиткой, Изольда медленно вошла во двор, осторожно тронула пальчиками клепаную крышку сундучка. Под ней обнаружилась тонкая кружевная фата, по всей видимости, бережно хранимая не один десяток лет.
— С этим она припозднилась, — хмыкнул ветер ехидно, и принцесса наугад ткнула в пространство локтем.
К счастью, слышала старушка едва ли не хуже, чем видела.
— Вы неверно истолковали, — аккуратно уложив на место невесомую ткань, промолвила Изольда. — Покрывало для замужества мне ни к чему. Раздобыть бы мужской наряд — штаны, рубаху, куртку…
Седая хуторянка восхищенно таращилась на ее точеные кисти. Камни в обручальных перстнях переливались радугой.
— Бессмысленно говорить с ней, — с досадой заворчал Хёльмвинд.
Кроны ближайших деревьев качнуло раздраженным порывом. Зачуяв его, бабка чуть не лишилась чувств.
— Невидаль какая — ветер!
У соседних ворог сонно тявкнула собака. От неожиданности принцесса попятилась. Эдак старуха всю округу переполошит.
— Пойдем. — Верховный мягко потянул колдунью за рукав.