The Hunter Games
Шрифт:
Убедившись, что Стайлз и Дин исчезли где-то за поворотом, Сэм и Сэди двинулись к университету, а, точнее, к тому входу, который вел в кухню столовой, чтобы не привлекать лишнее внимание охранника на посту.
***
Дин без стука вошел в комнату Сэди, где в этот момент находились Лидия и Эллисон. Рыжеволосая, читающая книгу на кровати, замерла на месте, растерявшись. Арджент же, стоявшая в этот момент у шкафа, резко вытащила нож из сапога и приняла защищающуюся позу. Опытного охотника Дина все эти штучки
— Все нормально, он со мной, — произнес показавшийся из-за его спины Стайлз, махнув девушкам.
Эллисон помедлила, но после нескольких выразительных взглядов Стилински, все-таки убрала нож и продолжила копошиться в своих вещах, все время бросая косые взгляды на мужчину. Она точно знала — это был Дин Винчестер.
— Вы, кажется, брат Сэди, да? — произнесла Лидия, откладывая книгу в сторону.
Дин молча кивнул, а затем повернулся на Стилински.
— Они так и будут тут?
— Вообще-то, они здесь живут, — пожал плечами парень.
— Они будут мешать.
Стайлз лишь развел руками, не зная, что можно на это ответить.
— Что за черт здесь происходит?
Эллисон перестала копаться в вещах и, скрестив руки на груди, переводила возмущенный взгляд со Стайлза на Дина и обратно.
— Не твое дело, — выпалил Винчестер, подумав о том, что тут явно не хватает Сэма с его талантом успокоить надоедливых детишек.
— Эллисон, это по поводу аземы. Кажется, все сложнее, чем мы думали, и нам нужно подготовить комнату для того, чтобы защитить Лидию.
Дин медленно повернул голову на Стайлза.
— И она знает о демоне?
— И я знаю, — подала голос Лидия.
— Чудненько, — только и произнес Дин, стараясь вложить в это слово весь свой сарказм, на который он был способен, отчего Стайлз странным образом почувствовал свою вину во всей этой нелепой ситуации.
— Девчонки, можно вас попросить … Погулять?
Эллисон с Лидией переглянулись и снова показательно вернулись к своим делам.
— Ну чего вы как маленькие? Это ради вашей же безопасности! Или ты, Лидия, хочешь, чтобы какой-то демон выпил тебя, словно бутылку шампанского в канун Нового Года?
Рыжеволосая выглянула из-за книги и тяжело вздохнула, но все же встала и направилась к выходу. Эллисон же не дернулась.
— Эллисон? — Стайлз сделал жалостливое лицо.
— Ладно, но учти — у вас ровно десять минут.
Девушка, специально громко цокая каблуками, вышла в коридор вслед за подругой.
— Подростки, — буркнул Дин, захлопывая за ними дверь. — Иногда они еще хуже, чем нечисть.
Стайлз переминался с ноги на ногу, стоя в одном шаге от брата своей девушки и не зная, что сказать, чтобы у того не возникло желание выпустить ему пулю точно между глаз. Дин это знал, и ему данная ситуация доставляла особое удовольствие.
— Ты так и
Даже тот факт, что в данном положении он смотрел на Стайлза снизу-вверх, не уменьшал общее напряжение внутри него.
“Это будут самые долгие десять минут в моей жизни”, — подумал Стайлз, берясь за край ковра.
— Значит, ты и Сэди? — спросил Дин, не сводя взгляда с линии, которую он вырисовывал маркером на линолеуме в комнате девочек.
Он выбрал именно то место совсем у выхода, которое после можно будет идеально скрыть ковром. Стайлз помогал ему, дорисовывая кое—какие мелкие детали на этой, как назвал ее Винчестер, ловушке. Для самого парня это все напоминало круг с непонятными символами, и он, как практик, понятия не имел, как эта мазня поможет им поймать азему.
— Да? — выдохнул парень с такой интонацией, словно это был, скорее, вопрос, чем ответ.
Он пытался проверить, нет ли впереди каких-либо подводных камней, прежде чем заходить в эту речку по колено.
— Чудненько, — только и произнес Дин.
Стайлз на секунду замер, поднимая взгляд на мужчину — его лицо было хмурым, брови сходились где-то на переносице, образуя несколько складочек. Стилински задумался о возрасте Дина Винчестера. Сколько ему? Тридцать пять? Сорок? Или меньше, просто этот человек столько всего повидал, что начал стареть раньше времени?
Помимо этого, в голове у юноши крутилось еще множество вопросов, но ни один из них он не осмелился озвучить вслух.
— Ты ведь понимаешь, что если я узнаю, что ты обидел ее, то я приеду и обижу тебя, верно?
Мужчина обернулся на Стайлза. Тот судорожно сглотнул. Казалось, взгляд зеленовато—желтых глаз Дина был настолько тяжелым, что им можно было бы прижать к земле моментально, и даже никакое оборудование не смогло бы помочь.
— П-понимаю.
— Я везде, парень. Запомни это.
Стайлз несколько раз кивнул, заметив беглую ухмылку на лице мужчины.
“Да он просто издевается надо мной!”, — сетовал Стилински про себя, дорисовывая последнюю закорючку на полу. — “Может, стоит показать, что я не боюсь его?”.
— Сэди сама кому хочешь задницу надерет, — так уверенно произнес он. — Думаю, ее будет очень сложно обидеть.
Дин медленно отвел руку от пола, закончив вырисовывать символ. Он внимательно взглянул на получившееся, закрыл колпачок маркера и выпрямился. Стайлза начал напрягать тот факт, что ему не ответили. Он уж было начал думать, что сейчас Дин вытащит из-за пояса пистолет и выстрелит ему точно в голову, как вдруг мужчина перевел взгляд на него и быстро улыбнулся. Эта улыбка не была похожа на издевку, скорее, чувство гордости за своего ребенка.