The Miles club. Тристан Майлз
Шрифт:
Пока мы меряемся взглядами, я чувствую, как резко пересохло в горле.
– Я могу снять с вас это тяжкое бремя, и вы получите честно заслуженный отдых.
Кровь начинает бурлить от гнева.
– О да, вы бы с удовольствием это сделали, верно? Сыграли бы роль мистера Славного Парня и избавили меня от бремени… прискакали на коне и спасли ситуацию, точно белый рыцарь!
Он продолжает смотреть мне в глаза, и тень улыбки скользит по его лицу.
– Я буду держаться за свою компанию, даже если это будет последним, что я сделаю в жизни! –
Тристан расплывается в широченной ухмылке, глядя то на нее, то на меня.
– О нет, продолжайте пинать ее, Марли, – советует он. – Вколотите в нее толику здравого смысла.
Я зажмуриваюсь, внезапно устыдившись того, что моя помощница так себя ведет.
Он напористо подается вперед:
– Клэр, давайте проясним один момент. Я всегда получаю то, чего хочу. А хочу я «Андерсон Медиа»! Я могу взять у вас компанию сейчас за хорошую цену, которая обеспечит вам финансовую безопасность. Или… – он небрежно пожимает плечами, – могу подождать еще шесть месяцев, пока не явятся ликвидаторы, и забрать ее почти за бесценок, когда перед вами в полный рост встанет перспектива банкротства. – Он упирается ладонями в стол перед собой. – Мы оба понимаем, что конец близок!
– Ах ты мудак самонадеянный! – разъяренно шиплю я в ответ.
Майлз задирает подбородок и гордо улыбается:
– Хорошие парни приходят к финишу последними, Клэр.
Мое сердце колотится все быстрее по мере того, как в нем растет огненный шар гнева.
– Подумайте об этом. – Он достает свою визитку и пускает ко мне через стол.
ТРИСТАН МАЙЛЗ
212–555–49–46
– Я понимаю, что вы хотели бы продать свою компанию иначе. Но вам стоит быть реалисткой, – по-прежнему самодовольно продолжает он.
Я смотрю на него в упор, вся такая холодная и бесстрастная, и чувствую, как эмоции подпирают изнутри – вот-вот вырвутся на поверхность.
Наши взгляды сошлись в смертельной схватке.
– Примите это предложение, Клэр. Сегодня во второй половине дня я обозначу вам точную сумму. Мы позаботимся о вас.
Пружина моего здравомыслия со звоном лопается, и я напружиниваюсь, как перед прыжком.
– А кто же позаботится о памяти моего покойного мужа, мистер Майлз? – зло скалюсь я. – Уж точно не «Майлз Медиа»!
Он кривит губы, кажется, впервые за все время этого разговора ощутив неловкость.
– Вы вообще что-нибудь знаете обо мне и моей компании? – спрашиваю я.
– Знаю.
– Тогда вам должно быть известно, что эта компания была любимым детищем моего мужа. Он трудился десять лет, создавая ее с нуля. Его мечтой было передать ее троим своим сыновьям.
Он молча смотрит на меня.
– Поэтому… не смейте, черт возьми!.. – я с размаху хлопаю ладонью по столу, чувствуя, как подступающие слезы жгут глаза. – Не смейте сидеть тут с таким самодовольным видом и угрожать мне! Потому что, поверьте, мистер Майлз, чем бы
После этих слов я встаю.
– Я уже побывала в аду и вернулась обратно и не потерплю, чтобы какой-то богатый избалованный мерзавец заставлял меня чувствовать себя дерьмом!
Он недовольно поджимает губы.
– Больше мне не звоните, – бросаю я ему, отодвигая в сторону стул.
– Подумайте о моем предложении, Клэр, – повторяет он.
– Идите к дьяволу! – и я устремляюсь к двери.
– У нее просто выдался тяжелый день, – лепечет за моей спиной Марли. – Мы обязательно об этом подумаем. И спасибо за тортик – он был вкусный.
Я смахиваю гневные слезы, сбегая вниз по лестнице и выходя из ресторана. Почему, почему я так себя повела?! Это же непрофессионально! Слезы снова застилают глаза. Что ж, я хотя бы дала ему отпор… наверное.
Запыхавшаяся Марли догоняет меня. Некоторое время шагает рядом и для разнообразия молчит. Вот и умница. Потом окидывает взглядом улицу.
– Ой, да ну все к черту, Клэр! Давай не пойдем обратно на работу? Давай вместо этого завалимся в бар и надеремся в хлам!
Я стою у окна, созерцаю панораму Нью-Йорка, сунув руки в карманы, и какое-то странное ощущение словно прожигает дыру в моем желудке.
Клэр Андерсон.
Красивая, умная и гордая.
Сколько раз за эти три дня, минувшие после нашей встречи, я старался стереть ее из памяти! Но ничего не выходит.
Как она выглядела, как она пахла, как проступали округлости ее грудей сквозь шелковую блузку…
Пламя в ее глазах.
Она – самая красивая из всех женщин, встретившихся мне за последнее время, а ее искренние слова продолжают неотвязно крутиться у меня в голове.
«Поэтому… не смейте сидеть тут с таким самодовольным видом и угрожать мне! Потому что, поверьте, мистер Майлз, чем бы вы ни грозились, это и вполовину не так ужасно, как потерять его. Я уже побывала в аду и вернулась обратно и не потерплю, чтобы какой-то богатый избалованный мерзавец заставлял меня чувствовать себя дерьмом!»
Сажусь за письменный стол и, катая в пальцах ручку, мысленно повторяю то, что хочу сказать. Я должен позвонить ей и продолжить разговор, начатый во время знакомства, и эта перспектива меня несколько пугает. Испускаю тяжелый вздох и набираю номер.
– Офис Клэр Андерсон.
– Здравствуйте, Марли. Это Тристан Майлз.
– О, привет, Тристан! – радостно откликается она. – Вам нужна Клэр?
– Да. Она может со мной поговорить?
– Соединяю вас сию секунду!
– Благодарю.
Жду. И слышу:
– Алло, Клэр у телефона.
Я закрываю глаза при звуках ее голоса… сексуального, чуть хрипловатого… манящего.
– Здравствуйте, Клэр. Это Тристан.
– О…
И больше ни слова. Черт… похоже, Марли не сказала ей, кто звонит.