The Walking Dead: проклятое перерождение
Шрифт:
— Да, — я не стал говорить, что у нас всего один такой человек. Достаточно и того, что Деймон смог догадаться, что у нас в группе есть «такие люди».
Пройдя ещё несколько метров, мы зашли в один из домов, решив использовать его, в качестве места для наших… переговоров.
— Итак, — произнёс я, когда мы все: Деймон со своими людьми, и я со своими, включая Элизабет и Оливию, вошли в дом. Джексон жестом дал приказ остальным стоять и охранять двери, преграждая тем самым путь отступления Деймону и его людям, а затем встал рядом со мной. — Деймон,
— Да, — кивнул мне парень, по-прежнему улыбаясь.
И я затруднялся ответить — его действительно не напрягает такое, фактически, окружение, или же он так мастерски пытается это скрыть?
— Ты сказал, что хочешь начать с нами диалог, но чего конкретного ты хочешь этим добиться? — я прямо спросил парня, решив не юлить вокруг, да около.
Тут его улыбка… изменилась. Она перестала быть такой дружелюбной, теперь она походила на улыбку, которой одаривал профессор своего ученика, когда тот намеревался блеснуть своими «знаниями». Она стала… снисходительной.
— Многого, — ответил парень, после чего начал размеренно ходить по комнате. — Я уже говорил, что в нынешние времена, людям нужно быть вместе и начать сотрудничать. Именно этого я и хочу в итоги добиться. Мы можем оберегать друг друга, а так же начать обмен.
— Обмен?
— Да, обмен, — повторил Деймон, начав осторожно ко мне подходить. Джексон показательно положил свою руку, на кобуру с пистолетом, но я жестом дал понять, что пусть Деймон подходит. — Учитывая вашу численность, вы точно испытываете в чём-то нужду. В еде, например?
В еде-то мы как раз-таки нужду не испытываем, особенно после разграбления гипермаркета Карвера. Но в другой сфере, дефицит мы всё-таки испытываем — в инструментах. Да, множество инструментов мы забрали из Ноксвилля, но в основном это строительные или автомеханические инструменты, а вот для сельского хозяйства инструментов у нас не хватает. В городе оказался всего лишь один магазин, где можно было раздобыть удобрения и инструменты для сельского хозяйства, поэтому некоторым, кто работает на огородах и в теплицах, приходиться это делать голыми руками.
Да и есть ещё несколько проблем похожего типа, так что обмен и вправду нам бы не помешал. Но вот только, что мы можем предложить легиону?
— В еде мы не нуждаемся, — сказал я. — Но действительно испытываем в кое-чём нужду. Однако чего взамен хотите вы от нас?
— В основном — электронику, — ответил мне Деймон. — Так вышло, даже маленькие города, находятся от нашего… дома довольно далеко, да и стоящую электронику, нам там не найти. Конечно, можно устроить рейд на один из крупных городов, да вот только они рядом с нами многие из них уничтожены. Ну а потом услышали о вас и подумали, договориться с вами. Мало ли она у вас есть.
— Что ты имеешь виду под «уничтоженными»? — спросил я, переглянувшись с Джексоном.
— А вы не в курсе? — слегка удивился Деймон.
— Мы стараемся избегать крупных городов, — сказал Джексон.
— Тогда ничего
Да, такая новость была для нас неожиданностью. За все два года в этом мире, я был только в одном крупном городе — в Атланте. И спустя всё это время, крупнее, чем в Саванне или в Ноксвилле никто в Эдеме не был.
— Но давайте вернёмся к электронике, — Деймон вернул разговор обратно к обмену. — Она у вас есть?
Как это нестранно, она действительно у нас есть. После того, как мы уничтожили и разграбили базу осколка банды Милтона, мы получил много всего, включая эту самую электронику — чипы, микросхемы, проводка и даже несколько процессоров и много чего ещё. Не совсем понятно, для чего они их собирали, но у нас они практически не используется. Только в редких случая, когда например, поломалась одна из раций или радио. В основном же она у нас пылиться на складе.
— И зачем же вам электроника? — спросил я.
— А это уже наше дело, — ответил он мне, присев на стол, который стоял рядом. — Не сочтите за грубость, но хотя — это мы не прошеные гости, у нас слишком мало к вам доверия, чтобы рассказать вам об этом.
— Справедливо, — я согласно кивнул.
Всё-таки пока что, это только Легион шёл на уступки и дарил «подарки», поэтому он имеет право не говорить.
— Вернёмся обратно, — сказал Деймон, скрестив руки на груди. — Вы согласны на обмен и…
В дверь раздался сильный и напористый стук.
Я удивлённо переглянулся с Джексон. Тот тоже был сбит с толку и потянулся к рации на поясе, однако той там не оказался.
— Проклятие, я забыл её на стене, — Джексон впечатал ладонь в свой лоб.
Стук не утихал, поэтому я приказал ребят у дверей, наконец-то её открыть. Когда же дверь отворилась, к нам в дом буквально влетел Флинт, — чистильщик, с которым Оливия и Элизабет ходили в вылазку. Мужик был весь в поту и тяжело дышал.
Понимая, что в таком состоянии, он ничего не сможет нам рассказать, мы дали ему немного времени, чтобы прийти в себя.
— У нас… проблемы, — наконец-то произнёс Флинт, хотя его дыхание восстановилось не до конца. — Группа… чистильщиков, которые отправилась сегодня в Ноксвилл, передаёт по рации, что стадо, которое вошло город, увеличилось и теперь идёт в сторону Эдема.
— В смысле? — не понял я.
Расстояние от Ноксвилля до Эдема, приблизительно 120 километров, там плюс минус ещё несколько километров. Тогда как ходячие могут ровно идти на нас прямо от города, на таком большом, для них, расстоянии? Это попросту невозможно.
Игрушка богов. Дилогия
Игрушка богов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Соль этого лета
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Потомок бога
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
