Ткачи времени
Шрифт:
— Сожалеете о чем? — непонимающе спросила она.
— Об академии, — ответила я, разомкнув наши руки.
— Она прекрасна, — механически ответила горничная. — Жаль, она не была так хороша, когда там училась Приана.
— Но ваша дочь…
— Приана? — удивленно переспросила она.
— Нет, — медленно произнесла я, вглядываясь в лицо женщины. — Ваша вторая дочь и академия…
— Приана — моя единственная дочь, — несколько неуверенно проговорила она. Ее не удивила и не шокировала моя ошибка, однако она ответила без выражения, автоматически,
— Должно быть, я ошиблась, — сказала я. — Мне казалось, Приана упоминала о сестре.
— Она мой единственный ребенок, — повторила горничная, и на лице ее снова вспыхнула радость. — Мое счастье и моя гордость.
— Но что произошло с вашей академией? — спросила я, интересуясь не столько фактами, сколько тем, во что ее заставили поверить.
— Ее перестроили. Всех позвали на городское собрание — точнее, всех родителей девочек, — все тем же безжизненным голосом рассказала она. На миг женщина замерла, словно пытаясь вспомнить, что происходило на том собрании. — Женскую академию реорганизовали. Это, пожалуй, верно. Мы выпустили больше Прях, чем любой другой город Арраса, какой сектор ни возьми.
Я тяжело сглотнула и повернулась к ней.
— Приана говорила то же самое, — спокойно заметила я, однако мысли мои в этот момент были уже далеки от нашего разговора.
— Похоже, вы сдружились, — счастливо воскликнула мама Прианы, и я не решилась ее поправить. — Сделаете для меня небольшое одолжение?
— Что угодно, — ответила я, ожидая, что она попросит меня передать что-нибудь Приане.
Однако вместо этого женщина прошептала:
— Приглядите там за ней ради меня.
Это было нетрудно.
Инора встретила меня на станции Западного Ковентри и, едва завидев, тут утащила прочь, пока Эрик и Джост еще не прибыли. Я чувствовала себя жутко неблагодарной оттого, что не могла даже поблагодарить их за помощь, но Инора пребывала в таком состоянии, что я не решилась ей возразить.
— Твоего прибытия ждут с нетерпением, — с ходу заявила она.
— Хорошо. — Мне хотелось рассказать ей о подслушанном разговоре Кормака с Энноксом, но я не знала, с чего начать.
— Ты что, опять плела без помощи станка? — тихо спросила Инора. Взгляд ее был настолько встревоженным, что я начала сомневаться. Она, похоже, была почти уверена, что так и было.
— Нет. — Я попыталась вспомнить, было ли это правдой. — Нет, не думаю.
— Нет или все-таки может быть? — настаивала она.
— Нет, — повторила я более твердо. — Да что вообще случилось?
— Тебя призывают к обучению, — едва слышно произнесла она.
— У Мэйлы? — спросила я, не в силах скрыть раздражение.
— У Лорисель.
Теперь я начала понимать, почему Инора так переживала.
— О, — с облегчением выдохнула я. — Мы встретились с ней с Сайпресе.
— Должно быть, ты произвела на нее большое впечатление, — сказала Инора.
— Она уже знала, кто я такая, — пояснила я, — и ей не понравилось, что я пришла вместе с Кормаком.
— Это на нее похоже.
— Вот
Инора даже не улыбнулась в ответ.
— Лорисель не одобряет его положения в Ковентри. Она считает, мы должны быть независимы.
— Разве это не так?
— Лорисель, может, и обладает независимостью, но работу остальных Прях контролирует Гильдия. Конечно, наши возможности чуть побольше, чем у большинства женщин, но хвастаться нам все равно нечем.
Я вспомнила приказы Кормака, его рассуждения о втором протоколе и то, как он предложил мне весь расстилавшийся перед нами Аррас, словно он принадлежал ему. В моих ушах зазвучали слова Ами: «Пряхи обладают властью». Верила ли и я в это?
— Может, стоит рассказать ей о моих способностях? — отважилась спросить я.
Инора смотрела на меня, но мысли ее, казалось, витали где-то далеко. Когда она наконец ответила, голос ее звучал невыразительно и отстранение:
— Нет. Я по собственному опыту знаю, что некоторые секреты не стоит раскрывать даже людям с лучшими намерениями.
Я вгляделась в ее лицо, пытаясь понять, осознавала ли Инора, насколько важное заявление сделала только что, насколько честна была со мной. Хотя я пока и не отважилась рассказать ей о Кормаке, и о заботе Эрика, и о том, как Джост кормил меня ужином, это сделало бы нас ближе друг к другу. Между нами по-прежнему стояла стена недоверия, но теперь я сомневалась, кто из нас заложил в ней первый кирпичик.
Впрочем, одна вещь волновала меня больше остальных.
— По поводу тайн. Почему ты не предупредила меня о том, что будет в Сайпресе?
Выражение лица Иноры ответило на мой вопрос лучше слов: она ничего не знала.
— А что произошло в Сайпресе? — тихо спросила она. — По телевидению ничего не показывали.
— Неважно, — пробормотала я, и, прежде чем она успела задать следующий вопрос, мы подошли к стенам комплекса.
Инора не дала мне возможности сменить дорожный костюм. Вместо этого она сразу же привела меня в просторную комнату, куда меня распределили, как только я стала Пряхой. С того момента я не была здесь ни разу. Окно в садик было открыто, и ветер играл шифоновыми занавесками. Я внимательно рассмотрела станок — мой станок. Он блестел так, словно его никто не трогал. Рычаги сбоку находились в том же положении, в котором я их оставила. Станок ждал свою хозяйку. А рядом с ним неподвижно стояла Лорисель.
Я с восхищением посмотрела на ее темно-синий брючный костюм, попытавшись припомнить, когда в последний раз мне позволяли надеть брюки. Меня поразило, насколько более могущественной и уверенной в себе она выглядела по сравнению с другими Пряхами. В ней не было ничего искусственного.
— Спасибо, Инора, — сказала она.
Инора кивнула.
— Могу я еще чем-нибудь помочь?
— Нет, мы справимся сами, — ответила Лорисель, усаживаясь на один из стульев. — Экраны здесь прекрасны, не правда ли?