Ткачи времени
Шрифт:
Спустя некоторое время кто-то осторожно постучал в мою дверь. Я понятия не имела, кто там мог быть. Стучать в Ковентри было не принято: горничная, официанты и все мои стилисты входят ко мне без стука. И тут я заметила на двери глазок. Осторожно заглянув в него, я обнаружила с другой стороны чей-то голубой глаз. На мгновение меня парализовал страх. Не важно, кто стоял на пороге — Джост или Эрик, — я не хотела видеть ни одного из них. Это было слишком опасно — и в первую очередь для них. Однако в конце концов я все же собралась
Глава тринадцатая
Передо мной стоял человек, которого я одновременно и боялась, и мечтала увидеть. Мэйла никак не могла послать его ко мне. Скорее, это был сам дьявол. Знал ли он, что произошло между нами и Эриком? А может, он просто думал обо мне? Как я о нем. При этой мысли сердце заколотилось так сильно, что дрожь дошла до самых кончиков истерзанных пальцев. Не теряя времени на размышления о боли, я решила впустить человека. Когда я открыла дверь, Джост хмуро смотрел в сторону.
Я громко откашлялась, чтобы привлечь его внимание.
— Я одета, ты же знаешь.
— Постараюсь в будущем быть менее вежливым, — огрызнулся он.
— Но что ты здесь делаешь? — спросила я, осторожно оборачивая окровавленные пальцы полотенцем.
— Ты вызывала медицинскую помощь. — Тут я заметила, что в руках у Джоста была маленькая аптечка.
— Верно. У них что, нет докторов? — возмущенно воскликнула я. Однако страх быть неправильно понятой заставил меня тут же добавить: — Я рада, что ты услышал мой вызов, но все же, чем конкретно ты тут занимаешься?
— Я выполняю всю грязную работу, забыла? Первую медицинскую помощь оказать сумею. Так что, если ты пока не умираешь, это ко мне. Доктора занимаются другими вещами. — По виду Джоста можно было сказать, что на самом деле все было гораздо сложнее, однако сейчас у меня не было ни сил, ни желания что-либо выяснять. Я решила подумать об этом позже — хотя бы после того, как прекратится кровотечение.
— Выходит, твоя работа — подтирать за мной? — тихонько спросила я и запрокинула голову так, чтобы лучше видеть его лицо. Мир вокруг начал стремительно вращаться.
Джосту удалось вовремя меня подхватить.
— Точно.
Мы сели на большую подушку, и Джост осмотрел мои кровоточащие кисти. Прикосновение его теплых шершавых пальцев вызвало у меня легкое головокружение, но сейчас это не имело никакого значения.
— Хочешь рассказать о том, что произошло? — спросил он.
Я покачала головой.
— Мэйла воспылала ко мне любовью.
— Я же просил тебя держаться тише воды, ниже травы, — недовольно проворчал Джост.
— Не получается, я слишком высокая.
Несмотря на явную обеспокоенность, Джост нашел в себе силы улыбнуться.
— Нужно продезинфицировать раны. Ты ведь понимаешь, придется сначала все промыть, — заметил он, помогая мне подняться на ноги.
Должно быть, мой вид сегодня
В ванной он сразу же включил воду, и струи с шумом обрушились на мраморный пол.
— Вот так, — сказал он и взял мои ладони в свои. Однако вместо того, чтобы засунуть их под душ, Джост набрал в пригоршню воды и аккуратно промыл каждую рану. За последнее время меня касалось множество чужих рук: рук парикмахеров, стилистов, слуг, которые меня одевали, однако прикосновения Джоста напомнили мне о маме. Именно так она успокаивала меня, когда я лежала в кровати больная. От ее рук мне тоже всегда становилось легче.
Затем Джост достал из аптечки пузырек с мазью.
— Будет немного жечь.
— Бывало и хуже. — Однако, как только он нанес бальзам на открытые раны, мое шутливое настроение пропало. Мне пришлось собрать все силы, чтобы не закричать.
— Как ты себя чувствуешь? — мягко спросил он.
— Уже лучше, — едва слышно выдохнула я. — Так значит, к остальным твоим обязанностям теперь прибавилось лечение приболевших Прях? И ты здесь только поэтому?
Джост придвинулся ближе и прошептал мне на ухо:
— Неужели ты считаешь, что мы можем свободно разговаривать у тебя в комнате? Чтобы все здание скоро узнало, зачем я к тебе приходил?
— Я, пожалуй, не ожидала от тебя… — Мысли мои разбегались, а шею начало покалывать в том месте, где я ощущала его теплое дыхание.
— Услышать прямой ответ? — Джост отодвинулся назад, и волшебство исчезло.
— Скорее уклончивый, — отшутилась я. — Я думала, ты просто обыкновенный трудяга.
— Спасибо, — ответил он. — Немного обидно слышать.
— Прости. Я не хотела.
— Знаю. Я пытался создать такое впечатление, но не был уверен, что мне это удалось, — пояснил он, перебинтовывая мои чистые руки. — Что это?
Джост провел пальцем по отпечатку на запястье, и я не сразу нашла, что ответить.
— Послание из прошлого, — вздохнула я. — Отец сделал это, перед тем как…
Джост кивнул, показывая, что дальше можно не продолжать, но слова эхом отдавались у меня в ушах. Перед тем как умереть.
— Но почему песочные часы? — спросил Джост, пристально разглядывая клеймо.
— Даже не представляю, — пробормотала я, остро ощущая каждое его прикосновение. — Они должны напоминать мне о том, кто я такая.
— И как, работает? — выдохнул он, глядя мне прямо в глаза.
— Наверное. — Под его взглядом я ни о чем не могла думать. — Почему ты здесь, Джост? Я имею в виду твою службу в Ковентри.
— Не знаю даже, с чего начать, — ответил Джост, разглядывая мою вторую руку.
— Может, с начала? — осторожно предложила я. Он поднял глаза, и его обычно сияющий взгляд стал пустым и безжизненным.