Тоби Лолнесс. На волосок от гибели
Шрифт:
Отец был прав, говоря, что на Дереве свет клином не сошелся. Есть еще равнина, заросшая травяными джунглями, на которой очутился Тоби. Верно, есть и другие неведомые миры — здесь же или на звездах.
Тоби о них ничего не узнает — его ждет смерть.
Но защищаться он не будет. Борьба утратила для него всякий смысл.
Его тащили в заплечном мешке, словно старую, никому не нужную куклу. И он не сопротивлялся. Он ушел сам. Ушел за границу жизни.
Но вот одно за другим к нему стали приходить
Последний день с Элизой.
Это был день накануне пикника с Берник Альзан. Весенний день, теплый и прозрачный. Они сидели на склоне горы возле озера. Гора заросла моховым лесом. Сначала они пробирались через его заросли, потом вышли на опушку, влезли на дерево и уселись на ветке.
Озерное зеркало тревожили две гигантские водомерки, исполнявшие, очевидно, танец влюбленных. Одна делала длинные скользящие пробеги, вторая приближалась к ней медленными зигзагами. Иногда первая исчезала под водой и выныривала чуть дальше. Наконец она ответила второй торопливым движением ножек, похожим на взмах ресниц. И танец-обольщение начался вновь.
Тоби и Элиза с улыбкой наблюдали за водомерками.
— Мне будет не хватать их, — сказал внезапно Тоби.
Элиза вскинула голову и посмотрела на него.
— Когда это?
Тоби пожалел, что заговорил о будущем.
— Понимаешь, когда… я освобожу маму с папой, нам, наверное, придется куда-то уехать, и, я думаю, далеко. На некоторое время.
— На некоторое время? — переспросила Элиза. — Ты хочешь сказать, что я встаю каждое утро, чтобы помочь тебе уехать? Ну спасибо, Тоби!
Она отвернулась. Тоби попытался объяснить, что он имел в виду:
— Элиза! Но мы же не можем десятки лет прятаться втроем в пещере. Нам всем нужно жить.
— Уезжай, если, чтобы жить, тебе нужны какие-то дали! Уезжай! Никто тебя не держит!
Элиза спрятала подбородок в воротник, уставившись в невидимый горизонт. Лицо ее стало суровой маской, какой бывало в дни печали. Тоби не нарушал тишины, и она встала между ними неприступной стеной.
— Но я же вернусь. Обещаю, что вернусь и…
Он замолчал.
— И? — бесстрастно спросила Элиза.
— Найду тебя.
— И зачем это тебе? — бросила она, словно метнула острый нож.
Снова молчание. Тоби почувствовал, как у него сжалось горло.
— Зачем? Мне?
Больше он ничего не мог выговорить. Еще одно слово, и у него хлынут слезы. Элиза уже пожалела о своих словах, но ей стало так невыносимо больно при одной только мысли о разлуке… Она хотела попросить прощения, сказать о своей печали, но услышала, как он с трудом выговаривает:
— Знаешь, у меня не так много друзей, всего один, считая тебя…
Элиза соскользнула по моховому стволу и оказалась внизу.
Тоби спустился вслед за ней. Элиза побежала. Спеша за ней, глядя, как она перепрыгивает с
Элиза мчалась по коре не оборачиваясь, перепрыгивая через трещины. Тоби бежал за ней, чувствуя плотность рассекаемого воздуха. Похоже, и воздух переменился. Теперь они летели по склону вниз. В самом деле летели, и озеро росло у них на глазах. А сзади, за их босыми ногами, клубилась золотистая пыль.
На пляже они остановились и уставились друг на друга, как рыбы, хватая воздух ртами, пытаясь отдышаться. Теперь они смотрели друг другу прямо в глаза. Молчали, позволяя крепнуть этой удивительной ниточке. Потом отвели взгляд. Воздух казался гуще ароматного супового пара. Оба опустились на теплый песок и сели спина к спине, поддерживая друг друга, пытаясь обрести утраченное равновесие. Пальцы, перебиравшие песок, встретились.
Они увидели, что на другом берегу озера стоит Иза и машет рукой, зовя их к себе. Но они еще несколько секунд сидели не шевелясь.
— У меня тоже, — едва слышно произнес Тоби.
К чему относились эти три слова, сказанные вроде бы ни с того ни с сего? Элиза ведь сидела и молчала. Но она прекрасно поняла, о чем были эти слова, и они не показались ей странными.
Она повторила:
— У меня тоже.
Так они заключили союз.
Элиза вскочила первой и побежала к матери.
Тоби еще раз вытер глаза грубой мешковиной. Лес вокруг поредел. Каждый шаг носильщика теперь сопровождался чмоканьем, и по воде разбегались мелкие волны, замирая у толстых травяных стеблей. Тоби всматривался в потемки сквозь прореху в заплечном мешке. Ему казалось, что в темноте он ловит взгляды сверкающих глаз. Мальчугана он больше не видел.
Малыш Луна присоединился к тем, кого Тоби больше не встретит никогда. Таков закон жизни: дорогие ему люди исчезают, оставляя золотую пыль, от которой у него щиплет в глазах.
Опускалась ночь, в лесу становилось все темнее. Здешняя ночь была совсем не такой, как на Дереве: теплая, влажная, она была полна звуков и таинственных бликов. Носильщик и Тоби уходили все дальше в темный лес. Вода становилась все глубже. Носильщик брел по пояс в воде. Перед собой он толкал маленький плотик с горящим фонарем.
— А-а-а-а-а!
С неба прямо перед ними плюхнулось что-то огромное, подняв волну небывалой величины.
С криком ужаса носильщик выпустил мешок из рук и успел схватиться за травяной стебель. Мешок с Тоби поплыл. Взбаламученная вода трепала его, но он плыл, пока наконец его не занесло в протоку между травами.
Когда Тоби пришел в себя, ему удалось кое-как расширить дыру зубами — руки и ноги были у него по-прежнему связаны. Теперь он увидел, что же свалилось на них с неба, и ему показалось, что он видит сон.