Точка соприкосновения
Шрифт:
— Я послала Питера домой, за бабушкиной поваренной книгой. Ей просто цены нет для сельской хозяйки, а на полях бабушка сама нарисовала иллюстрации. Пожалуйста, воспользуйся любыми рецептами для своей книги.
— Домой? — уточнила Скай. — Я думала…
— Это милях в ста отсюда, — пояснил Брайс.
— Ему это нетрудно. Он привык подолгу сидеть за рулем, — невозмутимо сказала Мэри. — Мы могли бы полистать ее вместе, сегодня или завтра. Я уверена, тебе будет интересно.
Скай сглотнула.
— Ты
На веранде появился Джек и еще больше притормозил стремление Скай уехать. Он мог бы на собственном самолете быстро подбросить ее в Куктаун, откуда она коммерческим рейсом добралась бы до Кэрнса. Но Джек почесывал затылок и бормотал что-то насчет подачи горючего. С ним был Ник. Оба явно приняли душ перед завтраком, но их одежду покрывали пятна смазки.
Брайс подскочил на стуле и произнес с неуместным воодушевлением:
— Значит, ты прикован к земле?
— Буквально. Надо заказывать деталь в Кэрнсе, да и доставят ее не раньше понедельника.
Скай подавила вздох разочарования и задумалась над возможной альтернативой. Длительная тряска автостопом с каким-нибудь незнакомцем? Но сейчас все едут в Маунт-Грегори. Оставался только Ник. Он ни разу не катал ее на своем самолете.
Но просить его невозможно.
Уинн добавила последнюю каплю, прибыв к столу последней и совершенно проигнорировав Скай.
Не вздумай обижаться, предупредила себя Скай. Но не послушалась. Она твердо решила остаться, и вовсе не потому, что оказалась в безвыходном положении.
За завтраком обсуждали планы на день. Салли предложила пообедать пораньше и отправиться па скачки. Желающие прогуляться могли идти хоть сейчас.
Скай решила так и сделать: побродить в одиночестве, прихватив блокнот и карандаш.
Но для этого пришлось схитрить. Обнаружив, что Брайс собирается составить ей компанию, она наплела что-то о том, как хорошо провести часок с ноутбуком, чтобы зафиксировать первые впечатления о Маунт-Грегори. Тогда Джек предложил Брайсу и всем желающим посмотреть только что купленного племенного быка.
Уединившись у себя в комнате, Скай надела брюки цвета хаки, клетчатую рубашку навыпуск и сапоги. Пригладила волосы, натянула каштановый парик с длинной челкой, а поверх него — потрепанную широкополую шляпу, позаимствованную с вешалки в холле. Дополнительной страховкой стали темные очки.
Уверенная, что ее никто не узнает, она вышла через черный ход.
Ее действительно не узнали, и она блуждала не менее часа по палаточному городку, выросшему вдоль скаковой дорожки. Это было безумно интересно.
Скотоводческая ферма Маунт-Грегори была необъятной. Большая часть ее территории состояла из степи, которую пересекали во всех направлениях протоптанные стадами тропы. Ферма терпела то засуху, то ливни,
Но жить и работать здесь было нелегко. И люд, населявший ее, был рад покутить, не таясь перед Скай.
В ларьках подавали горячую еду, везде стояли игорные столы, разносчики предлагали кожаные ремни и стеки, даже полудрагоценные камни. Она поймала себя на мысли, что это может заинтересовать Ника.
У грузовичков сидели на привязи огромные собаки. Налицо были очевидные признаки обильного употребления пива, обстановка была вполне праздничной. Повсюду мелькали всадники в широкополых шляпах с высокой тульей, таких, как у нее.
Скай чуть не попала в передрягу из-за этого пива. Высокий краснорожий мужлан стал приставать к ней, шепелявя комплименты пригожей «телочке». Отмахнувшись, она хотела пройти мимо.
Однако «кавалер» решил иначе и облапил ее, обдав перегаром. Но тут же оказался на земле, а ее словно тисками прижало к чьей-то груди, и кто-то произнес:
— Скай, разве можно бродить тут одной?
Сердце, глухо стучавшее из-за столкновения с алкашом, успокоилось: эти руки, эта грудь были родными.
— Ник, — с благодарностью выдохнула она, но, вспомнив, что сама же отказала себе в праве на столь близкий контакт с Ником Хантером, с ноткой отчаяния произнесла: — Отпусти меня. Все в порядке.
Он разжал объятия.
— К… как ты догадался, что это я? — запинаясь спросила Скай.
Знакомый иронический взгляд вопросительно замер па каштановом парике и медленно скользнул дальше.
— По походке, — тихо произнес он. — По рукам, по силуэту — между прочим, хорошо знакомому.
Скай густо покраснела.
— Зачем тебе понадобился парик? — продолжал Ник, дотронувшись до лежащей на ее плече каштановой пряди.
— Трудно объяснить, — скованно произнесла Скай. — Я… просто знакомилась с местным колоритом. Для книги. Самостоятельно.
Он взял ее за руку и вывел на заросший травой участок за старинной трибуной.
— Ты своего добилась, — протянул он. — Тебе следовало учесть, что даже инкогнито ты представляешь довольно лакомый… силуэт.
— Ты шел за мной по пятам? — едко поинтересовалась она.
— Я не собирался этого делать, но когда понял, что это ты, — да. Тебе следовало подумать еще и о том, что многие из собравшихся здесь мужчин — страдающие от одиночества бобыли, живущие посреди необъятной степи.
— Я… — Она замялась. — Ну, я об этом не подумала. Все равно… Ведь ты, и остальные тоже, пошел смотреть на быка.