Том 10. Братья Карамазовы. Неоконченное
Шрифт:
NB. Или милый тип `a la O-ff * , или убийца серьезный из подполья.
Когда у них были радостные и спознававшиеся минуты, он ейрассказывает удивительно веселые и милые истории, где он герой, комизм и двойственность (Марья Степановна).
NB) Есть одна Княжна (великосветская кокетка), которая еще преждеимела на него права! Теперь, как он получил наследство, она к нему. (Этого-то он боится и ждет).
Княжна приехала с знатным домом. Она оскорбляет Воспитанницу. Онза нее заступается; ему
NB. Или так: онаим пленилась, и характером и даже состраданием. Молодому человеку отказывает. Того берет под покровительство Княжна. Молодой человек на нее же клевещет. Между тем Княжна заставляет- такиего на себе жениться. Он дошел до того, что предлагает Воспитаннице даже деньги. Та не берет и бежит к себе. М<олодой> ч<еловек>; клеветавший на нее, топится. Тот в отчаянии; но один из домашних, брат, уговаривает его повенчаться увозом. Венчаются. Он в восторге, что теперь можно не бояться Княжны.
Как только умерла Барыня, кВоспитаннице, ждущей наследства с приживалками, мимоходом и совершенно нечаянно заезжает брат, пьяный гусар. Считает деньги, мало. Она выносит ему последние свои 150 р. Тот вытаращил глаза: «Правда? Правда? Даешь? Ну жди ж теперь, отплачу!»
И отплачивает потом тем, что, во-1-х, у него в секундантах и заставляет его драться,
2) на ее признание: люблю его — сначала говорит ей: есть во что, а потом заставляет его жениться увозом.
<Nb. После Библии зарезал>
NB. После Библии зарезал. (Тип подпольный, не перенесший ревности.) NB. Вдовец, 1-я жена умерла. Нашел и выбрал сиротку, нарочно, чтоб было спокойнее. Сам настоящий подпольный, в жизни щелчки. Озлился. Безмерное тщеславие. Зарезал виновную Жену. Долго приготовлялся и пережевывал, как настоящий подпольный. Пасынок или девочка от 1-й жены сдружились с Женой. Бегство ребенка, преследование по улицам ночью. Жена не может не заметить, что он образован, потом увидала, что не очень; всякая насмешка (а он все принимает за насмешку) раздражает его, мнителен. Как увидит, что она и не думала смеяться, ужасно рад. В театр и в собрание по разу. Пригласил общество для разнообразия Жены. Вынес муки. Поссорился с гостем, обращавшимся с ним свысока. Любовник, в доме на дворе, из окна в окошко, выследил. Подслушивает свидание. Выносит при Жене пощечину.
NB важное: у Жены вдруг и внезапно являются покровители. Ее отыскивают, крестная мать, важная барыня, берет даже гостить. Он долженуступить.
NB. Одно время даже затеялась у него с Женой настоящая любовь. Но он надорвал ее сердце.
<поиски, повесть>
1) Поиски,повесть. 21/9 ноября 1869 года, 11 часов вечера.
2) Глубоко распадающееся существование. Постепенность обеднения. Человек, дающий беспрерывно клятву отмстить гонителям и, когда счастье улыбается ему, отдающий свое последнее. «Что, дескать, отмщать!»
Из повести о молодом человеке
Нашли 3 000, снесли. Тот обругал и дал 25 р. По бедности взял. Не мог отказаться.В страшной нужде решают с женой отнести назад. Смял бумажку и бросил в харю.
Смерть поэта (Идея)
Углы.Поэт, 26 лет, бедность, заработался, воспаление в крови и нервы, чистый сердцем, не ропщет, умирает, брюхатая Жена и двое детей. Бегает и кормит, любит. Отец —
32
в зародыше (франц.).
33
«Боги Греции» (нем.).
Подсочинить повесть(будет как «Бедные люди», только больше энтузиазма) — в углах совершилась кража, или преступление, или что-нибудь, а может, и нет.
Жена может Раскольнику быть родня — и т. д.
Всего 12 листов maximum.
9 сентября н<ового> с<тиля>.
Возвратившийся из-за границы Господин. 6 лет. (Виноват, что не выдержал и воротился).
Племянник его завел в углы. С содержателем (NB?) углов и дома у приезжего из-за границы дело.
Нечаев. Кулишов донес на Нечаева. (А может, и сам Хозяин).
Хозяин поддержал Попика и потом — «ничему не верю».
С хозяином Жена Поэта в ладах, но не в связи, Хозяин добивается, но любит Племянника приезжего и ждет. Он(т. е. Племянник) ревнует к Хозяину, наблюдает за ним и удивлен, когда дядя сообщил ему, что он, кажется, видел ее у Хозяина.
Последняя исповедь вслух надорвавшегося Поэта (застрелился) — трогательный юмор и высокое художество.
Доктор-нигилист.
Пан Пшепярдовский.
И Б-нов.
Полиция входит и берет.
NB. (У Поэта отчасти стыд, что Жена знает о его потворствах к Хозяину, из-за слабости, за деньги. Поэт должен Хозяину). Дырочкин.
— Откуда взялась фамилья?
— Это уж вопросы нескромные.
— Генерал-фельдмаршал Дырочк<ин>.
— Нельзя не сознаться.
— Лучше всего пойти в разбойники.
— Будьте добродетельны.
— Да что добродетельны. Добродетель не скрасит.
— Оно правда, что не скрасит.
Если б спасти Россию взяли бы Дырочк<ина>.
— Э ну чего; конечно! Тогда бы всякий снимал шляпу — «Это, дескать, Дырочкин».
— Э, нет, чтоб не знали.
Дырочкин.
Никчорыдов.
— Предки брали делами, а вы благозвучностью.
— Послушайте, да ведь это все в старину говорилось.
— А самые люди умные…