Том 20. Смертельный поцелуй
Шрифт:
— Узнаем вечером, — пообещала она. — Или эта мысль заставляет вас нервничать, мистер Бойд?
— Просто быть осторожным, — уточнил я. — Увидимся в восемь, мисс Ригби. — Тут же, очень быстро я повесил трубку, чтобы хоть на этот раз быть первым.
Пару часов спустя я размышлял, следует ли прилично одетому гостю нацеплять на званый ужин плечевую кобуру? Приняв положительное решение, надел поверх нее пиджак. Сделанная на заказ, она практически была не заметна.
Спустившись к машине, я задумался, правильно ли вообще поступаю? Очевидный ответ гласил, что мне отведена роль катализатора,
К дому Ригби на Саблайм-Пойнт я подъехал в пять минут девятого. Входная дверь открылась через несколько секунд после того, как внутри прозвучал гонг. Черные волосы Сары были гладко причесаны на прямой пробор. Тонко вылепленные черты лица застыли в обычном высокомерном выражении, а темные глаза смотрели на меня не мигая. На ней было белое платье из тонкого шелка, облегавшее фигуру с любовной лаской. Нижняя линия декольте проходила всего на один дюйм выше сосков маленьких упругих грудей. Она выглядела опасной, сексуально привлекательной, а изгиб ее губ говорил о чувственности.
— Как мило, что вы появились вовремя, мистер Бойд, — прощебетала хозяйка дома.
— Ваше предложение было невозможно отклонить.
— Входите, прошу вас.
Она церемонно открыла дверь шире.
Я проследовал за ней в гостиную, где Шенке уже сидел в кресле. Он выглядел как всегда: длинные светлые волосы и такого же цвета усы. Но я с удовлетворением отметил, что его нос покраснел и распух. Его ярко-голубые глаза скользнули по мне, и он отвернулся.
— В Санта-Байе живут щедрые люди, — заявила Сара Ригби. — Мы все забыли и все простили, мистер Бойд. Не так ли, Бобо?
Шенке обнажил жемчужно-белые зубы в короткой гримасе.
— Надеюсь, повторения не будет, Бойд. В следующий раз я встречу вас во всеоружии.
— Бурбон со льдом, не так ли, мистер Бойд? — предложила Сара.
— Верно, — подтвердил я.
Приготовив напиток, она передала его мне и, подойдя к ближайшему стулу, села. Я сделал глоток из бокала, а они оба молча наблюдали за мной, как за редким животным.
— Как продвигается ваше расследование, мистер Бойд? — наконец спросила Сара.
— Медленно. Может, вы поможете? Когда вы с Бобо рассказывали Мелани об оргиях, это была шутка?
— Оргиях? — удивился Шенке.
— Сексуальных оргиях, — уточнил я. — По городу ходят слухи, что вы садист, Бобо. Рассказывают, что вашу служанку после одной из таких оргий «Скорая помощь» забрала в разгар ночи. Еще говорят о туристе, которого вы чуть не убили в пьяной драке. Но, судя по всему, оргии — ваше хобби. Для них вы даже привозите девушек из других городов.
— Секс всегда был популярен в Санта-Байе, мистер Бойд, — отозвалась Сара. — Это последний писк моды среди лучших фамилий города, если вы понимаете,
— А о чем вы говорите?
— Прошу прощения, мистер Бойд, — извинилась она. — Забыла, что вы полный идиот.
— Кажется, оргии производят впечатление на местных бизнесменов, например таких, как Адамс, — продолжил я, не реагируя на оскорбление.
— Например, — подхватила Сара, — у Бобо даже есть отдельная комната, специально оборудованная для оргий, не так ли, Бобо?
— Конечно, — лениво протянул он. — В ней все, что угодно, от маленьких плеток до огромных черных дилдо. У меня богатый выбор.
— Может, после ужина вы захотите лично ознакомиться с этой комнатой, мистер Бойд? — поинтересовалась Сара.
— Звучит заманчиво, мисс Ригби, — согласился я.
— Даже если у Бобо действительно есть специальная комната для оргий, что это доказывает? — улыбнулась она.
— Не знаю, — признался я.
— Какая скромность! — внезапно расхохотался Шенке. — А может, на самом деле, он человек действия и достигает результата, только когда колотит людей? Лично мне такой подход нравится.
— Он же у нас красавец! — поддержала его Сара. — И конечно, знает об этом. Ужасно тщеславен!
— Если результат так же хорош, как его внешность, то лучшего и желать не надо, — обрадовался Бобо.
— Только Мелани может рассказать нам об этом. Как жаль, что она не с нами, а то бы поделилась своими — девичьими секретами. — Глядя на меня, Сара улыбнулась. — Я ее приглашала, но она отказалась.
— А как насчет Адамса? — спросил я. — Вы его тоже приглашали?
Она покачала головой:
— Только не сегодня. Он очаровательный человек, но ужасный мужлан. Не так ли, Бобо?
— Ты абсолютно права, — подтвердил Шенке. — Очаровательный человек, но ужасный мужлан.
— Налить вам еще, мистер Бойд? — предложила Сара.
— Нет, спасибо.
— Допивайте скорее, у нас еще есть время принять по бокалу перед ужином, — снова улыбнулась она. — А вы забавный человек, мистер Бойд, знаете ли.
Я уставился на нее:
— Забавный?
— Такой динамичный, такой приземленный. Вы так галантно защищаете маленькую пройдоху Мелани, которая превратила жизнь моего бедного брата в настоящий ад! Разве можно забыть, какие очаровательные обвинения вы бросили мне в лицо во время вашего прошлого визита? Будто у меня были кровосмесительные отношения с братом. А как вы кошмарно поколотили бедного Бобо! Мне понравилось, что своими непрерывными атаками вы так и не дали ему возможности встать со стула. А ваши врожденные джентльменские манеры, мистер Бойд! Я прямо дрожу от восхищения, когда вспоминаю, как жестоко вы ударили меня по лодыжке. У меня на этом месте огромный синяк!
Подбирая слова для ответа, я допил мой бурбон. Сара встала со стула и взяла бокал из моей руки.
— Думаю, вы обойдетесь одной порцией, мистер Бойд, — деловито заявила она. — Мой специальный напиток и так сработает.
— Ты угостила его еще до ужина? — удивился Шенке.
— Уверена, на пустой желудок сработает отлично.
— О чем вы болтаете? — полюбопытствовал я.
Она повернулась ко мне, и улыбка на ее лице вдруг стала растягиваться все шире и шире, чуть ли не от уха до уха.