Том 28. Исчезнувший мертвец
Шрифт:
— Как это?
— Он умер.
Она поперхнулась своим чинзано:
— Умер?
— Да, небольшая дискуссия… Фарго драпанул, обвиняемый в убийстве. Не оставайтесь в его лагере, милочка, не советую.
— Проклятие! — сказала она холодно. — Что мне теперь делать?
— Не знаю. Боюсь, что вы мне не по средствам, крошка.
— Меня зовут Тони, — машинально сказала она.
— У вас, случайно, нет сестры-двойняшки?
— Нет, почему вы спрашиваете?
— Просто так. Если Фарго вернется сюда, вы пойдете
— У него свой ключ.
— Можно наложить цепочку. Он будет вынужден позвонить. Я сейчас сам сделаю.
Я направился к двери и наложил цепочку, потом вернулся и стал рассматривать тропических рыбок. Они умнее людей — никуда не уходят и никуда не спешат.
— Ну и Фарго! — сказала Тони. — Он уверял, что все устроит, и я поверила.
— Видимо, он не смог, — заметил я. — Может, ему помешало что-нибудь. Или кто-нибудь.
— Он чокнутый, ей-богу, — сказала она. — Не злой, как Чарли, но все равно чокнутый. Вы представляете, волочиться за этой ханжой столько времени!
— За какой ханжой?
— Когда эта дерьмовая актриса его бросила, он так и не оправился. Это невероятно! Он чуть не ревел вчера после вашего ухода, когда вы ему рассказали эту историю.
Я отвернулся от рыбок и взглянул на нее:
— Вы говорите о Джорджии Браун?
— Конечно, не о папе римском.
Она снова налила себе чинзано.
— Я не знал, что он был в нее влюблен.
Он долгое время и сам не знал. То ругал ее по-всякому, то сидел и смотрел на ее фотографию, не обращая внимания, что я тут. Я рму говорила, чтобы он решил раз и навсегда, кто она: то она девка, шлюха, которая ему изменяла, а через минуту — единственная краля, которую он по-настоящему любил. Меня тошнило от этого!
Я взял свой стакан и ликвидировал жидкость.
— Пойду загляну в его кабинет, — сказал я.
Она пожала плечами:
— Будьте как дома.
— Вам лучше пойти со мной.
— Зачем?
— Мне одному будет скучно, и вы можете снять цепочку.
— Я? — Она покачала головой. — Для Кента Фарго? Вы принимаете меня за его собачку?
— Пойдем, держась за руки.
— Ладно.
Она взяла в одну руку стакан, в другую — бутылку. Я пропустил ее вперед. Второй раз я видел, как действовали ее четырнадцатикаратные бедра. В первый раз я их не переоценил.
Мы прошли в кабинет Фарго, и я сел за его стол. Тони устроилась в кресле напротив меня, скрестив длинные ноги. Она отвлекала меня от работы, за что я был ей признателен.
Я начал с первого ящика стола, затем осмотрел второй и третий, но ничего интересного не нашел. Я открыл последний, когда в дверь позвонили.
Стакан Тони приземлился на толстый ковер, на котором стало расплываться большое пятно.
— А если у него пушка? — сказала она хрипло.
Я успокоил ее:
— Не волнуйтесь, девочка.
— Иначе говоря, он должен будет пристрелить меня, чтобы добраться до вас! — захныкала она.
— Идите откройте. Вы же не хотите, чтобы он потерял терпение и озлился?
Она встала и пошла передо мной неровным шагом. Около двери я встал сбоку и дулом моего 38-го сделал знак, чтобы она открыла.
Тони сняла цепочку, когда снова раздался настойчивый трезвон. Она зажмурилась и открыла дверь.
— Я хотел бы видеть лейтенанта… — Фраза, начатая четко и ясно, вытянулась и закончилась молчанием. — Это вы? — каркнул тот же голос.
— Входите, Полник, — сказал я, убирая оружие.
Сержант вошел в холл. Тони поспешно закрыла дверь и водворила цепочку на место.
Полник поглядел на нее еще раз, потом повернулся ко мне:
— Хотел бы я одеть мою хозяйку в такой костюм и провести вокруг квартала.
— Чтобы все восхищались?
— Может быть, она бы не вернулась, — просто ответил он. — У меня для вас поручение от капитана, лейтенант.
— Хорошо, но не сейчас, я занят. Оставайтесь здесь и не спускайте глаз с Тони.
— Это она — Тони? — спросил он, указывая большим пальцем на серебряную блондинку.
— Она.
— Не спешите, лейтенант, — сказал он. — Занимайтесь хоть всю ночь, если нужно.
Я вернулся в кабинет Фарго атаковать четвертый ящик. Я выгреб содержимое, разложил перед собой, закурил и открыл первую папку. Видимо, я попал в точку; во всяком случае, я нашел кое-что интересное.
Папка содержала вырезки из газет трехлетней давности, касавшиеся самоубийства Меннинга. Я их внимательно прочел. Все они содержали почти одни и те же факты. Ничего нового я из них не узнал.
Я докурил сигарету и собирался прикурить от нее другую, как услышал покашливание. Я поднял глаза и увидел на пороге смущенного Полника.
— Извиняюсь, лейтенант, но я вспомнил, что говорил капитан. Он сказал, что это очень важно.
— Что же?
— Он сказал, что вернется в кабинет шерифа и что вы должны сейчас же идти туда же., Он сказал, что это приказ Лейверса и что вам лучше его не раздражать.
— Спасибо.
Он заколебался:
— Эта блондинка, Тони, спросила, не хочу ли я выпить стаканчик.
— А вы хотите?
— Ну. — Он облизал губы. — Но я сказал, что сначала спрошу вас.
— Я не возражаю. Принесите заодно и мне.
— Спасибо, лейтенант.
Через минуту он снова появился и поставил передо мной стакан.
— Вы думаете, что Фарго придет сюда? — спросил он.
— Не обязательно, но лучше оставаться здесь, чтобы быть уверенным.
— Вы совершенно правы, лейтенант! — с энтузиазмом одобрил он. — Вы знаете, что Тони раньше работала в бурлеске?
— Ничего об этом не знал, — ответил я как мог серьезнее.