Том 3. Мини-убийцы
Шрифт:
Потом мы занялись любовью на кровати. Наши движения были яростными и быстрыми. Она застонала мне в ухо, и мои глаза застилала красноватая пелена. Я держал ее за бедра, а она закинула ноги мне на плечи и крепко сжала шею. Я не спеша вошел в нее, и гибкое тело забилось и затрепетало подо мной. Мы усиливали возбуждение и расслаблялись в прекрасной гармонии, и высший момент наслаждения пришел к нам одновременно. Когда моя жизненная сила начала перекачиваться в нее, она резко вскрикнула.
Так все было в первый раз. А во
Приблизительно час спустя я стоял перед зеркалом и завязывал галстук, чувствуя себя человеком, который только что перенес ураган. Либби Кэткарт расслабленной походкой вышла из ванной комнаты, лениво вытирая полотенцем выпуклость левой груди.
— Мистер Бойд! — воскликнула она с деланным ужасом. — Только не говорите мне, что вы настолько вульгарны, чтобы удрать, едва закончив заниматься любовью.
— Это может прозвучать обидно для вас, мисс Кэткарт, — грустно ответил я, — но я голоден.
— По крайней мере, могли бы привести в порядок постель, прежде чем уйти. — Она с отвращением наморщила носик. — Она выглядит так, будто на ней дралась пара диких кошек.
— Нечего попусту бросаться словами, — спокойно произнес я. — Почему бы вам не упаковать с собой парочку ваших горничных?
— Я вижу здесь только одну горничную, да и та совсем вымотана. — Она взбила подушку, придав ей прежнюю форму, и плюхнулась на кровать. — Мне хочется немного покопаться в своей памяти.
Я прошел к бару, приготовил себе выпивку и взглянул на Либби. Она лежала на спине, сомкнув руки под головой, согнув колени и закинув ногу на ногу.
— С того места, где я стою, открывается чудесная картинка, — сказал я с восхищением. — Такую можно увидеть в цветном воскресном приложении в рубрике «Представительница высшего общества». А внизу в кавычках: «Всем, что я имею, я обязана своей бабушке».
Она рассмеялась. Я впервые слышал, как она смеется, — приятно и чуть хрипловато.
— Когда мы вернемся в Нью-Йорк, я представлю вас моему дядюшке Вауну. Он из тех, кто верит, что Вест-Сайд это такое место, через которое надо проезжать, когда направляешься на корабль, чтобы попасть в Европу.
Хлебная водка, отменная на вкус, еще больше обострила мой аппетит. Я прикончил ее в три глотка и поставил пустой бокал на бар.
— Благодарю вас за все, мисс Кэткарт. У меня было много разных встреч, но эта лучшая из всех.
— Не стоит благодарить, мистер Бойд, — нараспев произнесла она. — Все это проходит в рамках социальной программы — оказание помощи страждущему, или что-то в этом роде. Сомневаюсь, что через пару дней смогу вспомнить ваше имя. — Она села, скрестив ноги, почти в позе йога. — Я вот все думаю о прошедшей ночи.
— Иногда я тоже ловлю себя на мысли о каком-то
— Я хочу хоть чем-то помочь вам в вашей гнусной профессии, — заявила Либби. — Никак не могу отделаться от мысли, что Дион специально подослал ко мне эту неотесанную блондинку.
— А зачем?
— Он полагал, что я рассвирепею и, заперев дверь, лягу в постель. Тогда в случае необходимости он имел бы алиби. Мог бы сказать, что блондинка провела ночь в его комнате, и никто не узнал бы правды, если бы я не проверила и не нашла его комнату пустой.
— Вы полагаете, что переплелось много обстоятельств. А если и Ленора Брофи была там, то в алиби нуждаются они оба. Но по какому обвинению? — спросил я.
— В убийстве девушки-модели, — быстро ответила она. — По какому же еще?
— Но почему Диону понадобилось убивать Стефани?
— Вы, кажется, детектив, вот и разбирайтесь.
Она снова легла на спину, а потом повернулась на живот и спрятала лицо в подушку.
— Когда будете выходить, прикройте дверь потише.
Я бросил последний взгляд на ее небольшую, но красиво очерченную попку, понял, что это все была ее прихоть и мне не на что больше рассчитывать, и тихонько прикрыл за собой дверь.
В столовой никого не было, если не считать дворецкого. Я заказал самый большой бифштекс с кровью, и только успел выкурить сигарету, как мне его принесли. Прихлебывая кофе, почувствовал, что ко мне возвращаются силы, и вспомнил, какое представление, иными словами это не назовешь, Либби Кэткарт устроила мне в постели. Выходя из столовой, я вежливо поблагодарил дворецкого и немного задержался поболтать с ним.
— Как давно вы работаете у Фрэйдела, Симс?
— Около двух лет, сэр.
— А когда вы пришли сюда, здесь жили те же люди, что и сейчас?
— О нет, сэр. — Он медленно покачал головой. — Тогда здесь были только мистер Фрэйдел и мистер Элдридж. Мисс Брофи появилась позже, примерно через шесть месяцев.
— А эти домашние модели?
— Мне кажется, сэр, что первой была мисс Стефани. Она поселилась здесь год назад. А через три месяца приехали мисс Китти и мисс Дебора.
— Если бы вам надо было определить, кто убил Стефани, на кого бы вы указали?
— Мне не годится делать такие предположения. — Его лицо окаменело. — Никак не годится!
— У дворецкого гораздо больше возможностей подмечать то, что происходит в доме, чем у кого-либо другого, — сказал я. — Я же не из праздного любопытства интересуюсь этим, Симс. Я хочу поймать убийцу.
— Понимаю, сэр. — Его лицо немного смягчилось. — Но не знаю, что вам и сказать. Хотя, конечно, вы правы — дворецкий не может не замечать всякие мелочи то тут, то там.
Я с трудом подавил сильное желание схватить его за нос пальцами и сдавить посильнее.
— Какие такие мелочи?