Том 38. Полное собрание сочинений.
Шрифт:
— Ну какъ они живутъ?
— Что бдны, то бдны.
Вариант № 4, стр. 358, строки 16—25 во второй редакции даны так:
— Охъ, о-охъ, охъ, громче стонетъ она.
— Болитъ что?
— Все болитъ, все ломитъ.
— Нашъ докторъ тутъ, позвать его? говорю я.
— Что мн твой дохтуръ. Мн одинъ дохторъ. Помереть мн, вотъ мой и дохтуръ.
— Старая она, говоритъ вдова.
— А сколько ей? Не старше меня.
— Старше много, ей годовъ 90.
— Пора, охъ, пора, батюшка... оохъ, объ одномъ прошу Бога, оохъ не принимаетъ душу, охъ. За грхи видно. О-охъ, Господи.
Слышу подъхали сани, прощаюсь, выхожу и демъ съ докторомъ на послднее его...
Вариант № 4,
Докторъ влзаетъ на хоры и заглядываетъ на печку, окликаетъ больного. Съ печки слышится не то хрипъ, не то стонъ. Врачъ нагибается надъ больнымъ и что-то длаетъ тамъ.
— Ну что? спрашиваю я.
Докторъ не отвчаетъ, очевидно считая пульсъ и прислушиваясь къ чему то. Я поднимаюсь тоже на хоры и стою рядомъ съ докторомъ. На печи темно, и я только понемногу начинаю различать человка, лежащего безъ постели и подушки волосатой головой на голомъ кирпич печи. На человк рубаха и портки. Тяжелый дурной запахъ стоитъ вокругъ больного. Онъ лежитъ почти навзничь, такъ что об руки его на простор. Докторъ держитъ одну за пульсъ.
Все особенности первой переделки показывают, что она представляет работу главным образом над художественной стороной (композиционная рамка, правка диалогов и сцен встреч) и что первая переделка дает б`oльшую художественную редакцию текста.
Как указано, следующие дневниковые записи Толстого относятся к 10 января: «Немного перечитал 2-й и 3-й День в Деревне» (см. т. 58) и к 12 января: «Поправил 2 и 3 день» (там же). С этими записями, очевидно, связаны рукописи № 69 (дата на обложке 11 января, вероятно, дата переписки поправок, сделанных 10 января, № 70 (без даты) и № 71 (с датой на обложке 12 января).
№ 69 представляет собою несомненно вторую переделку «Второго дня». Толстой просматривает весь переписанный текст и делает ряд крупных поправок. Важнейшие следующие. Как показывает сравнение с работой Толстого над «Третьим днем», именно во второй переделке Толстой вносит заглавие «Второй день в деревне».
В конце текста на конце последнего листка и на трех дополнительных почтовых листках заново написано всё окончание статьи (см. вариант № 5). Другая вставка — место, соответствующее стр. 13, строкам 2—7 основного текста. Кроме этих вставок, помечены к пропуску: вариант № 4, стр. 35, строки 1—10; стр. 358, строка 1 (со слов «по обещанию к вдове») — стр. 358, строка 25 (кончая беседой со старухой). Особенно важен этот пропуск целого эпизода встречи с больной старухой. Кроме того, во второй переделке вставлен кусок, соответствующий стр. 12, строкам 19—27 основного текста, и частично переработан кусок текста, напечатанный выше на стр. 467, строки 1—6. Теперь этот кусок текста таков:
Я слзаю, чтобы не мшать доктору, но стою, дожидаясь отвта доктора. Осмотрвъ больного, онъ отдаетъ лампу хозяйк и что то длаетъ надъ больнымъ.
— Ну что? — спрашиваю еще разъ.
Докторъ все не отвчаетъ.
Двочка, вроятно, заглядвшись на насъ, недостаточно сильно качала, и ребенокъ, вроятно, тоже больной или голодный, жалостно кричитъ. Мать ставитъ лампу на столъ, и сердито оттолкнувъ, принимается сама качать. Докторъ слегка поворачивается ко мн и тихимъ голосомъ говоритъ одно слово.
Я не понимаю, что и переспрашиваю.
— Агонія, — съ строгимъ лицомъ, совсмъ поворачиваясь ко мн, говоритъ докторъ и слзаетъ съ хоръ. — Тутъ ничего сдлать нельзя, — прибавляетъ онъ вздыхая и говоритъ себ, что все кончено».
Таким образом, вторая переделка есть опять большая художественная переработка предшествующей.
Рукопись № 70,
Рукопись № 71, к которой, вероятно, относится запись в Дневнике от 12 января (дата на обложке — 12 января), представляет новую, четвертую переделку текста. Самая важная ее черта — заново написанная на трех листах почтовой бумаги встреча с больной старухой. Толстой не возвращается к старым текстам этого эпизода, а пишет его заново. Эта большая вставка соответствует основному тексту стр. 15, строки 22—24 и стр. 15, строка 35—стр. 16, строка 34, т. е. занимает целую страницу текста. Кроме того, в четвертой переделке внесено несколько небольших стилистических поправок по всему тексту и вставка в конце (см. основной текст стр. 17, строки 30—31.
Далее 13 января в Дневнике Толстого запись: «Перечитал все три дня. И кажется кончу» (см. т. 58). Может быть именно к 13 января относится текст поправок рукописи № 72. Эта рукопись дает пятую чисто стилистическую переделку, — текст просмотрен весь, и сделаны некрупные исправления фраз, мелкие вставки и т. п.
После 13 января в Дневнике записей о работе над «Вторым днем» нет, но работа еще продолжалась, и между 13 и 15 января Толстой дважды просматривает текст. Первый просмотр хранит рукопись № 73, дающая шестую очень значительную редакционную проработку текста. Важнейшие особенности ее следующие. Прежде всего дана новая концовка текста. Вместо текста на стр. 360, строка 8 до конца (вариант № 5) заново вписано:
— Да все нехорошо. Опять детъ въ Италію. И всякій разъ — проведетъ тамъ зиму и удивительно поправляется.
— Перездъ тяжелъ и скученъ.
— Нтъ, отчего же, съ train express454 всего 19 часовъ.
— Все-таки скука.
— Погоди, скоро летать будемъ...
Далее вообще часть конца несколько подчеркнуто выделена в виде особой концовки. Именно, после слов: «сын приехал из своего имения» (см. стр. 359, строка 33) поставлено многоточие во всю страницу, и дальше текст начинается новой вставкой: «Вот мы сидим за обеденным столом, накрытым на 10 приборов. Один прибор»... и т. д., как в основном тексте (см. стр. 18, строки 20—23).
Остальные поправки шестой переделки сводятся к отделочной работе по всему тексту. Так, вставлены кусочки (см. основной текст, стр. 12, строки 16—18; стр. 13, строка 14; стр. 14, строки 9—10; стр. 18, строки 3—6), изменены местами небольшие фразы, ремарки автора в диалогах, вычеркнуты местами фамилии Курносенковой, Исаевых, имя Ольги. Таким образом в шестой переделке ведется правочная художественная работа. На обложке этой редакции дата — 15 января.
Вероятно в тот же день 15 января все правленные листки шестой переделки были перебелены на машинке и таким образом получился полный законченный текст «Второго дня» в рукописи № 74, на которой в конце — машинная дата 15 января 1910 г. На этой рукописи Толстой, повидимому, не сделал ни одной поправки, так как все его пометки в ркп. № 74 сделаны только на тех листах, которые перенесены сюда из шестой переделки. На листах переписанных нет ни одной помарки. Таким образом ркп. № 74 есть просто беловой текст шестой переделки «Второго дня». Любопытно, что машинистка не учла многоточия перед концовкой.