Том 7. Стихотворения, очерки 1925-1926
Шрифт:
Стр. 343. Строки 31–32 печатаются по тексту отдельного издания: «заплывшей деревней психики» вместо «заплывшей древней психики».
На основе последней части книги Маяковский позднее написал два самостоятельных очерка: «Американское кое-что» и «Свинобой мира», которые публикуются отдельно в данном томе (стр. 349, 353).
Книга очерков «Мое открытие Америки» была начата и, повидимому, в значительной мере написана непосредственно во время путешествия Маяковского. Так, в интервью с поэтом, опубликованном 10 июля 1925 года в мексиканской газете «Эксцельсиор», читаем: «Маяковский предполагает
Интересный материал, свидетельствующий о том, что уже в начале пребывания в США у поэта вызревали основные идеи книги, содержится в записи беседы Маяковского с американским писателем Майклом Голдом, опубликованной 9 августа 1925 года в ньюйоркской газете «Уорлд» (см. т. 13 наст. изд.).
Возвратившись 22 ноября 1925 года в Москву, поэт 5 декабря заключил договор с Госиздатом об издании книги «Поездка в Мексику и Америку», обязавшись представить рукопись через месяц, 5 января 1926 года. Позднее Маяковский обратился в издательство с просьбой об отсрочке, и рукопись была сдана 25 января 1926 года.
Таким образом, 24 января 1926 года можно считать датой завершения работы над книгой «Мое открытие Америки». (Первая часть книги — «Мексика» — была закончена, по всей вероятности, еще в декабре 1925 года, поскольку она появилась в январском номере журнала «Красная новь» за 1926 год.)
В творческой истории книги «Мое открытие Америки» имела место своеобразная «устная стадия». На нескольких своих литературных вечерах Маяковский делал доклады о поездке. Из сохранившихся афиш можно заключить, что в этих докладах поэт раскрывал перед слушателями идеи и темы своей будущей книги.
Приводим выдержку из афиши вечера Маяковского, состоявшегося 6 декабря 1925 года в Политехническом музее (Москва):
1. Доклад: «Мое открытие Америки». — Испания, Атлантический океан, Гавана, Вера-Круц, Мексика, Нью-Йорк, Чикаго, Париж. Темы: Американцы ли американцы? Гавана, виски, сахар и сигары. Индейцы, гачупины и гринго. Тропический лес. Урожай фуража и президентов. Бой быков. Странные министры. Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ 33! Москва в Польше. Первое звездное знамя от Ларедо до Нью-Йорка. По земле, под землей и по небу. Мораль и удочерение. Иллюстрация к Марксу. Одесса-отец. Змеиные яйца в Москве. Негры, джаз и чарльстон. Басни о Форде, Чикаго, 150 000 000 и бойни».
Другие факты и образы из создаваемой поэтом книги отразились в докладе, сделанном им в том же Политехническом музее 19 декабря 1925 года. В афише указаны следующие «темы» этого доклада, названного поэтом «Дирижер трех Америк (СШСА)»:
«Бог доллар — доллар дух святой. Кино — Чаплин, золотая горячка, горничная в 15 тысяч в неделю. Ньюйоркский поэтический Конотоп. Фотомонтаж князя Бориса. Принцесса Сирилл. Змеиные яйца в Москве. Неподкупность продажных газет. Форд, как он есть. Американские рабкоры о Форде. Приключения мистера Браунинга. Какая Америка интересней — моя или всамделишная. Горький и Короленко об Америке и СШСА».
Подобные доклады Маяковский делал до завершения своей книги не менее пяти раз,
Стр. 265. Моя последняя дорога. — См. примечания к стихотворениям (стр. 466).
Стр. 265. …под тобой, быть может, Атлантида. — Существует предположение, что в Атлантическом океане некогда был громадный остров «Атлантида», исчезнувший в результате геологических изменений.
Стр. 266. …великие люди: Балиев да Шаляпин. — Балиев, Н. Ф. — руководитель и конферансье театра-кабаре «Летучая мышь» в Москве. В 1920-х годах эмигрировал за границу, гастролировал по Америке. Шаляпин — см. примечание к стих. «Письмо писателя…» (стр. 510).
Стр. 266. « В Марокко все спокойно.» — Маяковский иронизирует над лживой информацией о восстании против испано-французских колонизаторов, происходившем в 1925 году в Марокко.
Стр. 267. Коммивояжер— разъездной представитель торговой фирмы; ремингтон— система пишущей машинки.
Стр. 267. Покер— карточная игра; маджонг— китайская игра, напоминающая домино.
Стр. 267. Тотализатор— игра на деньги на конских состязаниях.
Стр. 267. Плевна(Плевен) — город в Болгарии; во время войны 1877–1878 годов русские войска под Плевной взяли в плен турецкую армию.
Стр. 268. Гавана— см. примечание к стих. «Блек энд уайт».
Стр. 269. Трезвые Соединенные Штаты. — В США в то время была запрещена торговля спиртными напитками.
Стр. 270. Лимитед(англ.) — разновидность капиталистического треста.
Стр. 270. Десятиэтажный Форд, Клей и Бок— речь идет о представительствах крупных капиталистических фирм США в Гаване.
Стр. 270. Прадо, Ведадо, коларио, фламинго— см. примечания к стих. «Блек энд уайт».
Стр. 270. …кладбище бесчисленных Гомецов и Лопецов. — Гомец и Лопец — широко распространенные в Мексике фамилии.
Стр. 271. « Ду ю спик инглиш?» (англ.) — «Говорите ли вы по-английски?»; « Парлата эспаньола?» — искаженная испанская фраза «Говорите ли вы по-испански?» («Абла эспаньол?»); « Парле ву франсе?» (франц.) — «Говорите ли вы по-французски?»
Стр. 271. « Ай эм реша!» (по-английски — правильно: «Ай эм рашен») — «Я русский!»
Стр. 271. Флорида— полуостров на юго-востоке США.
Стр. 273. Кин сав— неточно переданное испанское выражение «Quien sabe» (Кто знает).