Томоджин
Шрифт:
Том прищурился. Задачей номер один стала необходимость избавиться от родственничков и в одиночку посетить банк, чтобы обменять стащенные у Артура купюры на галлеоны. Тогда можно будет купить себе что-нибудь интересное. И устроить это нужно как можно быстрее. А то мамаша Уизли вполне могла устроить большую стирку или просто перетряхнуть одежду. Он, конечно, держал денежки при себе, но мало ли что. Тьфу ты! Галлеоны у него найдут еще быстрее, чем фунты. Значит, их нужно быстренько потратить. Ага, а потом у него найдут те самые покупки.
— Ну, все запомнили? Вон та тропинка ведет на раскопки. Завтра я вам покажу те гробницы, куда пускают посетителей. Справа выход наружу. Туда не ходите, там начинается территория магглов. Понятно?
— Понятно! — ответил Том. Остальные кивнули.
— А какой-нибудь сувенирный магазинчик тут есть? — спросил Перси.
— Здесь нет, — ответил Билл, — я свожу вас на базар в Каире, там есть магический квартал. Но ничего ценного купить не получится. Арабы — мастера надувать. А у коптов дорого. Хотя, конечно, какую-нибудь ерунду на память или для подарков друзьям купить можно. Да, тут принято торговаться. А теперь пошли назад, а то скоро сработает порт-ключ. Да и мама, наверное, волнуется.
Том почему-то подумал, что папа не волнуется точно. Ну и пикси с ним. Он нашел важное место и теперь старательно обдумывал способ отвязаться от семейства и посетить отделение банка. А там видно будет.
Порт-ключ сработал по расписанию. Том чуть не задохнулся от дикого количества пыли, тяжелого химического запаха, специфических ароматов местной кухни, еще чего-то — не идентифицируемого, но противного. И чуть не оглох от гортанных криков странных людей в нелепых балахонах и рева животных. А, это верблюды, он их видел на картинке. Вокруг клубилась кошмарная толпа.
— Мерлин! Что это?! — в полном ужасе спросила миссис Уизли.
— Здесь небольшой пятачок, на который можно аппарировать или настроить порт-ключ, — пояснил Билл, — только тут удалось наложить чары отвлечения внимания. Фотографироваться и осматривать достопримечательности придется с магглами. Будьте осторожны! И держитесь подальше от арабов! Не вздумайте принимать предложение покататься на верблюде. За то, чтобы с него слезть, придется платить намного больше, чем за то, чтобы на него забраться.
Том подумал, что это неплохая выдумка. Эти арабы дураками определенно не были. Лезть на верблюда ему не хотелось, но он понимал, что такая фотография в личном альбоме не помешала бы. Но раз так, то, пожалуй, можно и обойтись.
Его тут же крепко схватила за руку миссис Уизли. Ну да, девочек в таких местах лучше без присмотра не оставлять. Мальчиков, кстати, тоже.
К ним уже торопился какой-то тип, которому мистер Уизли помахал рукой.
— А чем тут так странно пахнет? — поинтересовался Перси.
— Смог, — пояснил Билл. — Каир недалеко, а это очень большой город, в котором полным-полно маггловских
Что такое смог, Том знал. Да уж… Но задумываться было некогда. Их уже увлекли куда-то в сторону, гоняли с места на место, переставляли как кукол, требовали улыбаться. Еще нужно было помахать рукой. На мужскую часть семьи напялили нелепые халаты и странные головные уборы. Рон посадил свою крысу себе на плечо. Миссис Уизли прихорашивалась, поправляла всем одежду, теребила косички Тома и его соломенную шляпу. Тому даже захотелось скорчить рожу и испортить эту клятую фотографию, но он быстро понял, что в таком случае вся эта суета начнется сначала.
Наконец представители «Ежедневного пророка» остались довольны. Мистер Уизли что-то бубнил в ответ на вопросы корреспондента. Миссис Уизли зорко следила, чтобы никто из ее детей не удрал. Тома она снова взяла за руку. Тот с тоской подумал, что если так будет продолжаться всю поездку, то убийство крысы он отложит. Первая Смерть-На-Ниле настигнет мамашу. Причем далеко не безболезненная. От обдумывания этого замечательно плана Тома отвлек Перси, доставший из кармана путеводитель.
— О, Перси! У тебя есть путеводитель? Он маггловский или магический? Дашь посмотреть?
— Конечно, Джинни. Сейчас я посмотрю сам, а вечером дам почитать тебе. Тут интересные данные про пирамиды: высота, объем каменных блоков, ориентация в пространстве. А еще…
— В самом деле?! — это было по-настоящему интересно.
— Ну да, — Перси указал на три самых больших пирамиды, — есть целая куча теорий. Например, что здесь посвящали в тайны магии. А магглы придумали, что эти сооружения могли построить жители других планет. Или что они служили средством связи с далекой родиной египтян. А в древности считали, что их построили как хранилища для зерна, чтобы пережить какую-то катастрофу.
— Наверное, их все-таки построили маги, — сказал Том, поправляя соломенную шляпу, — только непонятно как. Не Вингардеум же Левиосой. Ведь волшебник не может поднять предмет тяжелее себя.
— Не может, — согласился Перси. — Или этот секрет, к сожалению, утрачен.
— Все равно здорово! — сказал Том.
— Здесь большая очередь, — послышался голос Билла, — придется очень долго ждать. А внутри, кстати, не так уж и интересно.
— Мерлин, как тут душно, — проговорила миссис Уизли.
— Мы можем посмотреть на сфинкса и отправиться обратно, — предложил Билл.
Том бросил на него косой взгляд. Конечно, тут было душно, пыльно и шумно. Но… это же пирамиды! Древние тайные знания! Да тут может быть такое!.. Впрочем, большинство Уизли предсказуемо так не считали, так что все направились к сфинксу.
Сфинкс вблизи подавлял.
— Его лицо частично разрушено, — продолжал делиться сведениями из путеводителя Перси, — по нему стреляли из маггловских пушек.
— Зачем? — удивился Чарли.