Тони и Сьюзен
Шрифт:
— Простите, что сам я остаться не могу, — сказал Рэй. — Меня моя дорогая ждет.
— Бобби не будет против?
— К черту Бобби, — сказала Ингрид.
— Вот это разговор, — сказал Рэй. — Так держать.
— Я не хочу занимать вашу постель, — сказала Ингрид.
— Ложись на кровать, — сказал Рэй. — Спи здесь. Мы не будем против. — Он посмотрел на Тони и ухмыльнулся: — А, Тони?
Тони вспомнил, что ненавидит его.
— Может, Тони тоже поспать хочет, — сказал Рэй. — Вы с Тони хотите лечь на кровати? Я не возражаю. Ингрид меня посторожит,
— Не говори гадостей, — сказала Сьюзен.
— Да ладно, маленькая, знаю я девочек из «Зеленой стрелы». Милые телочки. Правда, Сьюзен?
— Не обращай на него внимания, — сказала Ингрид. Она спросила Тони: — Вы не знаете, Бобби собирался оставить вас тут на ночь?
— Я снял комнату в мотеле, — сказал Тони.
— Я могу лечь на полу, если надо, — сказала Сьюзен.
— Говорю же, можешь поспать на кровати, — сказал Рэй. — С ним. Можете выключить свет и ехать в город. Мы с Ингрид не против.
— Заткнись, — сказала Сьюзен. — К твоему сведению, говнюк, в «Зеленой стреле» нет никаких телочек, я там единственная девушка, так что ты понятия не имеешь, о чем говоришь. — Она повернулась к Тони: — Простите, что грубо выразилась. Но говнюк — он и есть говнюк.
Рэю не сиделось, он ерзал на стуле. Он все время как будто бы привставал, и каждый раз, когда он делал это движение, Тони крепче сжимал пистолет. Он все время думал, на чем держится власть, которая у него якобы есть. Один человек располагает средством удерживать в подчинении другого: вот пистолет и вот человек. Он подумал: помню ли я, как им пользоваться? Если придется, смог бы я как следует прицелиться и попасть в него — прежде чем он до меня доберется? Если он встанет и пойдет, смогу я пригрозить, что убью его? И смогу ли правда это сделать? И если смогу — в чем состоит мое законное оправдание? Этот вопрос перепугал его, он об этом не подумал. Исполнение приказов лейтенанта? Но если эти приказы незаконны? Вдобавок к похищению еще и убийство? Он подумал: да не могу я воспользоваться этим пистолетом. У меня его все равно что нет.
Он опять подумал: мы в безопасности только потому, что этот человек не знает моих мыслей. Он по-прежнему уверен, что я могу выстрелить. Вот в чем разница между нами. Как только он все поймет, нам конец.
Темный домик с паутинами, он слышал запах плесени из леса. Бобби Андес бросил его в беде, которая с точки зрения Андеса была не бедой, а умным планом, по которому все идет своим чередом, а он, Тони, в стороне и в выигрыше. Разница между ним и Бобби Андесом. Он поблагодарил бога за Ингрид, Она все понимает, она поддержит меня. Только бы Бобби поскорей вернулся.
Он подумал: может, нам снова надеть на него кандалы? Может, предложить это Ингрид? Если только безопасно предлагать это при Рэе.
И еще раз «слава богу!» минуту спустя, когда они опять услышали машину, и еще раз был свет в окно, и стук дверцы, и голоса, мужские и резкие, и шаги по гравию ко входу в дом. Вошел мужчина с черной бородой, за ним лейтенант
Лу Бейтс посмотрел на всех, пытаясь понять, что происходит.
— Твою мать, — сказал Рэй.
Бобби Андес жестом приказал Лу сесть на кровать рядом с Рэем. Он уставился на Сьюзен:
— Что тут, вечеринка, черт возьми?
— Лесли опять меня выгнал.
Он свирепо посмотрел на Ингрид:
— Ты, что ли, ее позвала?
— Черт, где ты был, Бобби?
— Я спрашиваю, ты ее позвала?
— Она пришла, потому что всегда приходит.
— Ничего? — Голос Сьюзен был высокий и тонкий.
Тони думал: когда Бобби заметит, что они освободили Рэя от кандалов?
— Мне пришлось съездить в город, — сказал Бобби. — Пришлось самому его забрать.
— Почему ты нам не сказал?
— Я не знал. Я думал, Джордж будет на службе. Думал, Джордж его привезет. Он был крайне раздражен, потому что люди так глупы.
— Этого человека? — спросила Ингрид. — Кто это? Не надо тебе знать.
Почему кто-нибудь из тех ребят не мог его привезти?
— Они не собирались возвращаться, — сказал Бобби. Он говорил раздраженно и пренебрежительно, как разговаривают с незваными гостями.
Стоя посреди комнаты, он оглядывал собрание, его лицо было бледно и выражало отвращение.
— Господи, тошнит. — Он сел на плетеный стул. Взгляд Рэя был настороженный и любопытный. Бобби не обратил внимания на его ноги. Он заставил себя успокоиться и посмотрел на Сьюзен. Сказал: — Прошу прощения за негостеприимство, но у меня тут кое-какая полицейская работа. Я не ждал посетителей.
— Мистер полицейский… — сказал Рэй.
— Я рассчитываю, что вы сохраните увиденное в тайне. Не исключено, что потом мне придется отослать женщин в спальню, если не будет возражений.
— Мистер полицейский, можно мне в туалет?
— Вот срань.
— Ага, срань. Она самая, мистер полицейский, и уже вот-вот.
Бобби зарычал.
— Вставай, — сказал он. Он вывел Рэя в заднюю дверь. Было слышно, как они топают по листьям.
Сьюзен вопросительно посмотрела на Ингрид с Тони. Ингрид подняла брови. Лу Бейтс уставился в пол. Наконец Сьюзен повернулась к нему:
— Позвольте спросить, кто вы?
Он не ответил. Она повторила вопрос, он по-прежнему не отвечал. Тони сказал:
— Это Лу Бейтс. Второй убийца моей жены и дочери.
Лу поднял глаза и посмотрел мрачно на Тони, потом опять в пол. Сьюзен сказала:
— А-а. Я, кажется, начинаю понимать.
У Ингрид была с собой книга.
— Ты лучше почитай, — посоветовала она Сьюзен.
Вскоре вернулись Рэй с Бобби. Теперь на Рэе не было наручников. Он сел на кровать рядом с Лу, а Бобби сел на плетеный стул. Рэй посмотрел на Ингрид и радушно сказал:
— Вам нужно туда побольше освежителя. Для женщин и детей запах там не того.