Тоннель в Паддингтоне
Шрифт:
Запоздалый упрек, конечно, но все же.
Седоусый констебль отдал честь, и его едва не сбил запыхавшийся Вуд.
– О, Кен, я так и знал, что найду вас здесь! Слушайте, я...
Но констебль браво оттеснил репортера назад и поспешно рапортовал:
– Ваша невеста, инспектор - лицо не постороннее, так мы рассудили. А вот вам, милейший, придется покинуть помещение, - это уже относилось к Вуду, побелевшему, как стена.
– Невеста?!
Час от часу не легче! Констебль пытался учтиво выпроводить
Кензи чуть смутилась, пожала плечами, почесала затылок. Безмятежно отозвалась Дороти:
– Инспектор, ну, всего-то чуточку приукрасили - вы уж не обижайтесь! Для пользы дела ведь. Вуд, а что там? Да ты входи, не стесняйся!
В косяк двери постучались, вбежал молодой полисмен. Вуд воспользовался моментом и приземлился на диванчик около Дороти Блер.
– Инспектор, вам срочная телеграмма из Парижа!
Дьюхарст приказал констеблю:
– Уведите подозреваемых, что ли.
Жиль и Джек навострили уши.
– Инспектор, а...
– Пока в камеру, - отрезал Дьюхарст, принимая записку.
– Это насчет Бретта, да?
– пристроилась несносная Дороти его за плечом.
– Колин...
– начала Кензи несмело, но инспектор ее прервал:
– А вы помолчите, Кензи, а то тоже там окажетесь - на данный момент я за себя не отвечаю. Леди Блер, оправдывайте свой титул, пожалуйста.
"Повторная тщательная проверка показала, что Александр Бретт не въезжал на континент, билет и бронь отеля не были использованы".
– Ого!
– воскликнула Дора прямо ему в ухо.
Так, что он почти и не услыхал деликатного кашля констебля - оглох. И подумал - а что, если это все Бретт?..
– А, так я теперь не буду леди, наверное. Кензи будет моим опекуном.
– Дора...
– Мун одернула девчонку в трауре и что-то ей тихо поясняла.
А Дьюхарст тем временем остановил полисменов, что уводили Дидье и Джонса.
– Постойте... Джек, а Александра Бретта случайно не было в тот вечер в "Паризьен"?
Джек Джонс был и рад выслужиться - мало ли. Лучезарно улыбаясь, закивал.
– Был.
– Еще с полудня, - влез и Дидье с неожиданными признаниями.
Черт! Дуракам туда и дорога.
– В камеру!
– Инспектор!
– взвыли оба.
– Нет, погодите, ребята... А выходил?
Джонс замигал глазами, словно думая, какой ответ для него будет лучше. Дидье осторожно спросил:
– К-кто?...
– Бретт! Александр который!
Кензи коснулась его плеча, а констебль кашлянул еще раз.
– Что еще?
– раздраженно рявкнул инспектор.
– Тут... караульный доставил срочное послание из "Паризьен".
– Так о срочных посланиях и докладывать сразу надо! На то и срочные!
Пока Дьюхарст испепелял поникших арестованных взглядом
– "На чердаке обнаружен труп девушки, конверт, ведро с пеплом и розовыми лепестками и послание от "розового убийцы". Ого! Еще труп?!
Инспектор так и подпрыгнул на месте. Впрочем, остальные свидетели происходящего тоже пришли в абсолютную растерянность.
А Жиль Дидье на пороге и вовсе едва не свалился в обморок. Хотел закрыть лицо руками, но те были связаны.
– Розовые лепестки и пепел?! Это что-то новое! И послание? От самого розового убийцы?!
– продолжала изливать восторги Дора.
– А еще, - материализовался безжалостный Дятел со своего диванчика, - у Александра Бретта в саду цветут белые розы. Я как раз оттуда, и дома его нет. Дора, а ты успокойся - нехорошо так радоваться. Человек умер, - и он потрепал надувшую губки девочку по плечу.
Кензи Мун отпустила репортеру благодарный взгляд.
– Значит, Бретт... И не только с желтыми розами, но и белыми?.. А пепел, вероятно - это рукопись... Боже, Колин, неужели убитая - Лорелея Блейк?!
Инспектор очень жалел, что не носит с собой пузырек валерианы.
– Что за послание?
Констебль смущенно пожал плечами и покрутил ус.
– Вилли с ночи дежурил, говорит - утром слышал шум какой на втором этаже, но не мог покинуть пост. Как смена пришла, так сразу и заглянул. В мансардной комнатке. Хотел лично доложить, да боялся, что...
– И правильно боялся, - процедил инспектор гневно.
– Давай его сюда!
– Но сначала - напомню - что мсье Дидье освобожден от подозрений, - подала громкий голос Кензи.
– Как и мистер Джонс.
Джек встрепенулся радостно, француз же по-прежнему пребывал в мире причитаний и сожалений.
– Кензи, - медленно, но угрожающе проговорил инспектор, - выйди, пожалуйста. Невеста моя дорогая.
И улыбнулся так, что у Кензи поджилки затряслись. От удивления, что инспектор так умеет, она даже забыла испугаться.
– Любимый, - потому поддержала она игру, - я о твоей карьере пекусь. Не совершай глупостей. Ты ведь понимаешь - они невиновны. Вот освободишь их - тогда и выйду.
Дьюхарст развернулся к Мун всем корпусом и расплылся улыбкой, которая прошибла Вуда на ледяной пот:
– Милая, задерживают людей не только чтобы повесить. Но и до выяснения обстоятельств. А эти двое, - он бросил многообещающий взгляд съежившимся врунам, - слишком много обстоятельств скрывали от органов правопорядка, чтобы это прошло для них бесследно. И смерть очередной девушки - целиком на вашей совести. Говорите, Вуд, у Бретта белые розы в саду?