Топить печаль в бушующем пламени
Шрифт:
Вдруг он почувствовал, что этот кто-то сильно пострадал. Чужие пальцы внезапно разжались и отпустили его. Сюань Цзи все еще пытался дотянуться до владельца этих рук, однако, только удалялся от него все дальше и дальше. Вспышка невыразимой печали захлестнула его сердце, и острая боль разлилась по всему телу.
Сюань Цзи проснулся в холодном поту. Подобравшая их машина уже остановилась у ворот отеля. Разрывающая сердце боль все еще не утихла. Его взгляд был прикован к Шэн Линъюаню. Молодой человек сидел, прислонившись к окну.
Возможно, он просто вырвался из кошмара «обратного течения». Но,
Затем он увидел улыбку Шэн Линъюаня.
«Твой сон был очень интересным».
Сюань Цзи лишился дара речи.
Третьего же дядюшку, его разум превратился в кабриолет, а рядом, как не кстати, находился самый настоящий подонок с дурными намерениями!
Душа Сюань Цзи вернулась на свое место. Скрепя сердце, он стиснул зубы и взял свои мысли под контроль. Опустошив свой разум, он принялся перечислять названия блюд пока, наконец, не осознал, что голоден. Он не был привередливым обжорой. За десять лет жизни в этом мире он научился откладывать деньги, чтобы позднее сходить куда-нибудь поесть и выпить. Он перепробовал все виды тушеной курицы в соевом соусе, измельченное мясо в винном соусе, консервированные яйца и даже рубец. Стоило ему только вспомнить название блюда, как в его памяти тут же всплывали его вкус и запах.
Шэн Линъюань промолчал.
Вскоре их машина въехала на территорию гостиницы, обслуживающий персонал уже ждал у входа. Изначально, Шэн Линъюань намеревался немного подразнить маленького демона, но, едва выглянув в окно, он был так ослеплен великолепным вестибюлем отеля, что забыл, как говорить.
Факты свидетельствовали о том, что все древние люди, будь то даже Его Величество владыка людей, сталкиваясь с вещами, которых они никогда раньше не видели, превращались в кого-то вроде деревенского увальня.
Потрясенный Шэн Линъюань вышел из машины. Он не забыл даже поблагодарить швейцара, который открыл ему дверь.
— Премного благодарен… Это местный дворец?
— Это отель, — зевая, ответил выбравшийся следом Ван Цзэ. С большим трудом, но он все же сумел разобрать одно слово. — Братец меч. Ох, что это за обращение такое? Звучит, как ругательство. Добро пожаловать в двадцать первый век.
Шэн Линъюань провел в этом мире не так уж мало времени, но сначала его отвезли в больницу и изолировали, а потом превратили в меч. Несмотря на то, что все вокруг дышало новизной, он ограничивался только лишь «наблюдением».
В этот момент он действительно сам «спустился в мир», чтобы лицом к лицу столкнуться с его шумом и суетой.
Глава 34
Во всех этих историях, единственным желанием призраков было — жить, как люди. Но у Шэн Линъюаня такого желания не было.
Шэн Линъюаню потребовалось много времени, чтобы понять, что, хотя это место и называлось «отель», оно, тем не менее, не имело ничего общего с продажей спиртных напитков1.
1 Игра слов. «Отель» на китайском – ?? (jiudian), также имеет значения: ресторан, трактир, винный магазин. «Вино» на китайском – ? (jiu).
Они приехали средь ночи в третью стражу2,
2 ???? (banye sangeng) – средь ночи в третью стражу (обр. в знач.: глубокой ночью).
Первыми, кого он увидел, оказалась группа щебечущих стариков и старушек. Всем им было уже за шестьдесят, но они совершенно не казались «почтенными». Ярко одетые, старики ругались друг с другом. Пожилая дама, с «коробочкой» в руке, огляделась по сторонам. Когда она увидела Шэн Линъюаня, явно ощущавшего себя в толпе не в своей тарелке, ее глаза загорелись, и она широкими шагами подошла к нему:
— Молодой человек, вы не поможете этой тетушке сфотографироваться…
Сюань Цзи принял ключ-карту от номера из рук коллеги, но, услышав просьбу, он так испугался, что едва не обмочился. Он тут же поспешил3 и перехватил бесстрашную старую тетушку, посмевшую дерзко пристать к владыке людей.
3 ???? (shoumang jiaoluan) руки заняты и ноги путаются (обр. в знач.: действовать бессистемно, суетиться, торопиться).
— Я сам, я сам, я сам. Я вас сфотографирую. Мастерство моего друга никуда не годится. Все, кого он фотографирует, влезают в кадр только наполовину.
Шэн Линъюань не понимал, о чем они говорили. Наклонившись, он посмотрел на маленький экран цифровой камеры, прислушиваясь к шуму разносившихся повсюду голосов. На «волшебном инструменте» четко отразилась человеческая фигура размером в несколько дюймов, после чего «инструмент» с щелчком зафиксировал ее. Шэн Линъюань не знал, что это такое и подсознательно отшатнулся. Одновременно с этим, не дожидаясь, пока он сможет тщательно ее рассмотреть, мимо него прошла очень худая девушка.
Девушка подтащила к себе какой-то ящик и сказала кому-то по телефону:
— Да, я в командировке. Вернусь в Юнъань ночным рейсом. Можете быть уверены, вы увидите последнюю версию плана еще до посадки в самолет!
Сначала его привлекла цифровая камера, теперь же он отвлекся на ящик с колесиками в руке девушки. Шэн Линъюань заметил, что вокруг нее не было ни эскорта, ни свиты. Девушка была совсем одна, и никто не обращал на нее никакого внимания. Никто даже не помог ей с этим ящиком. От Дунчуаня до Юнъаня более тысячи миль. Но нигде не было видно даже небольшого кавалерийского отряда в легких доспехах. Неужели, путешествуя в одиночку, эта девушка не подвергала себя смертельной опасности4?
4 ???? (jiu si yi sheng) на девять шансов умереть лишь один — остаться в живых (обр. в знач.: подвергаться смертельной опасности; спастись от верной гибели).
Шэн Линъюань не мог не задаться вопросом: «Неужели эта смертная женщина — редкий мастер?»
— Какой мастер? Это просто тяготы жизни стороны-подрядчика. — Сюань Цзи только что отослал старушку и, «услышав» вопрос Шэн Линъюаня, искоса посмотрел на него.
Как бывший «подрядчик», покинувший компанию, теперь он говорил с высоты своего немалого опыта: