Торжество на час
Шрифт:
Он отыскал свой носовой платок и вытер ее лицо.
— Ну, поскольку эта гадкая собачонка спит, и мы не можем пойти танцевать… — вздохнула она, высвобождаясь из его успокоительных объятий, с тем, чтобы выйти из комнаты.
— А зачем нам ждать на сквозняке в коридоре? — здраво заметил он.
Анна колебалась, боясь поддаться искушению.
— Я буду навсегда опозорена, если они застанут вас здесь.
— Но дверь открыта, и мы всегда услышим шаги на лестнице. Да и они еще долго будут развлекаться.
Почти
— Но вам-то нет нужды пропускать весь праздник, — заметила она в сердцах.
— Неужели вы можете подумать, что я не хочу остаться с вами? — прошептал он.
В его голосе было столько чувства, что Анна, сама испытывавшая то же волнение, испугалась. Она распахнула маленькое квадратное оконце, и перед ними открылся вид на стремительно бегущую реку и спящие сады, утопающие в лунном свете.
— Как хорошо! — прошептала она. — Джордж говорит, что кардинал Уолси получил этот замок от монашеского ордена рыцарей-госпитальеров и расширил его. Я бы предпочла его всем замкам на свете.
Но Перси в этот момент интересовала красота только ее милого профиля.
— Вы еще не видели Врессела, — заметил он.
Она взглянула на него и улыбнулась. Перси уже много рассказывал ей о замке своего отца.
— Он очень мрачный? — спросила она.
— Для вас, наверное, да. Особенно после Парижа и этих непригодных к обороне особняков южан.
— Но для вас это то же, что Хевер для меня?
— Мой отец живет там почти как король; и однажды замок станет моим. Странно, но до сих пор этого казалось мне вполне достаточно.
— А теперь? — спросила Анна, играя кинжалом, висевшим у его пояса.
В этой узкой комнате они были так близко друг от друга, что она чувствовала себя несколько неловко.
— Сейчас я вижу, что там недостает женщины.
— Какой женщины?
— Такой, у которой волосы как ночь, лицо в форме моего сердца и красивые руки…
Анна осторожно убрала кинжал в ножны и протянула к нему свои руки.
— Только одна из них красивая, Гарри, — печально сказала она, сожалея, что не так совершенна, как ему казалось.
Он нежно повернул ее левую руку таким образом, что уродливый палец был не виден, и поцеловал ладонь.
— Этот ваш недостаток мне особенно дорог. Вы ведь не стали смеяться над моей неотесанностью, — ответил он.
В нем как будто жили два человека: один — тщеславный и агрессивный — для всех окружающих, другой — сама нежность — для нее. Анна смотрела на него с обожанием.
— Il faut toujours lutter pour les choses que l'on tient les plus pr'ecieuses [9] , — мягко сказала она.
9
Всегда следует защищать то, что дорого (франц.).
Им
— Мне надо было сказать вам раньше. Я должна выйти замуж за Джеймса Батлера, моего ирландского кузена, потому что он наследник родового титула, — сказала она, зная, что ничто уже теперь не сможет разъединить их.
— Я убью его, прежде чем вы это сделаете, — пообещал он, приблизившись к ее лицу, а затем уже более спокойным голосом добавил: — У отца относительно меня тоже свои планы, но как только я увидел вас, они перестали для меня существовать.
Анна облокотилась на освещенную луной стену. Ей надо было отстраниться от него, чтобы все обдумать.
— Что нам делать, Гарри?
Но как было думать в такой волнующий час? Он просто засмеялся в ответ своим мужским уверенным смехом.
— Как знать, все еще может образоваться, — оптимистично заверил он ее.
Поглощенные друг другом, они не услышали быстро приближающихся шагов. Мимо открытой двери промелькнула фигура мужчины в белом камзоле.
— Нэн! Где вы? Если вы не одна, то ради Бога, будьте осторожны! Королева идет сюда.
Слова были произнесены тревожным шепотом, и снова все стихло. Влюбленные даже не заметили, видел их кто или нет.
— Это Томас Уайетт, — сказала Анна в испуге. — Никто другой не стал бы так рисковать ради меня.
— Святый Боже, он, наверное, видел, как я пошел вслед за вами! Я ведь стоял рядом с ним, — пробормотал Перси.
Тут и могла наступить трагическая развязка и обязательно наступила бы, если бы на месте Томаса Уайетта был бы другой побежденный соперник. Анна тронула Гарри за руку, чтобы вывести из состояния оцепенения.
— Томасу, конечно, очень больно, — сказала она огорченно, — но он никогда не предаст меня.
Они затихли, прислушиваясь.
— Он прав. Она поднимается по лестнице… слышны голоса ее фрейлин.
— Гарри? Что нам делать?
Он быстро оглядел комнату.
Выходить через дверь было рискованно: он мог не успеть дойти до конца галереи. Там, должно быть, только что скрылся Уайетт в своем белом заметном наряде. Гарри открыл окно и посмотрел вниз. Прямо у стены росла раскидистая шелковица. Бесшумно и быстро, вознося молитву некогда обитавшим здесь монахам-госпитальерам, он перекинул ногу через подоконник.