Тот, кто ходит по поездам. Книга 1
Шрифт:
– Что это? – из толпы.
– Что это? – ещё один и уже взволнованный.
– Вы слышали? – переполошились, задрожали, задёргались.
– Все слышали? – застучали, закрутились.
– Звук? Что это? – заныли, замычали.
– Амм… леди, джентльмены, – зароптал организатор, два раза сверился с часами на руке, – кажется, наше время вышло… амм… скорее выбирайтесь на платформу!
– О чём это вы? Повторите ещё раз? Что закончилось?
– К чему вы клоните? – не время разменивать свой билет в один конец.
Прогудел далёкий поезд. Вибрация от движения его тонн разнесётся по всем железнодорожным
Хлипкий мужичок на тележке принялся энергично качать ручку своей повозки. С ним договорились, сказали, где нужно оставить всё приспособление. Только и всего остаётся докатиться до депо, получить вознаграждение из щедрых рук. Далеко… Эх, не успеет. Организаторы учли, что инородный объект будет мешаться на путях, не учли, что поезд будет быстрее хлипкой ручной конструкции. Быстро же он её догонит, сомнёт.
Что ещё? До сих пор не опомнившийся старик будет сбит в первую очередь, вылетит из немощных рук костыль. Само иссохшее тело полетит вниз, переломает о рельсы рёбра. Старуха, жена толстого господина, оступится на своих нелепых высоких каблуках, упадёт и не сможет подняться. По ней будут бежать, даже её крупный супруг, не пренебрежёт вытереть ноги.
Но это всё через две минуты и тридцать семь секунд. В этом городе каждая даже самая мельчайшая единица времени имеет свою цену. Пока…
– А-а-а!
– Что?! Что это значит?!
– Что происходит?!
– Помогите кто-нибудь! Вызовите гвардию!
– Мистер-организатор, давайте спрячемся в зонах безопасности! – пропищала девушка в чепчике.
Человек с тростью посмотрел на эту взрослую образованную женщину, как на слабоумную.
Дальше будут преимущественно подобные звуки. Подобные звуки, пока женщины на каблуках, мужчины в тесных брюках, удушливых галстуках, спотыкаясь о рельсы и оступаясь на нетвёрдой поверхности, будут толкаться и бежать. Кто-то упадёт, кто-то окажется под ногами. Одни из них приложившись к рельсам услышат стук приближающегося поезда гораздо быстрее остальных. Если, конечно, не помешает кровь, текущая из ушей. И увидел бы он тяжёлые колёса, да только неуклюжая женщина каблуком раздавила ему глаз. Кому-то выпадет оказаться в вагоне, даже не поднимаясь на перрон. Выпадет, правда, по частям.
И никто не подумал прятаться в «зонах безопасности».
…
Зоны безопасности… На левой стороне бараков и грязных улиц это выражение никогда не будет пользоваться популярностью. Едва о нём скажут, объявят о постройке мостов и туннелей под ними, через несколько недель о словосочетании «зоны безопасности» безвозвратно забудут. Люди придумают другую комбинацию слов. «Двадцать сантиметров» – вот как они будут называть. Тех, кто весом кошелька позволит себе ходить по мостам, а не бегать под ними, всегда будет забавлять нелепая фраза. Они не захотят знать в чём её смысл, закрывая рот от смеха, утруднят себя только громко хохотать.
На лицах тех, кто перед ночным побегом будет линейкой обмерять себя, улыбке не будет.
Так страшно стоять в маленькой полости, когда гигантский поезд на немыслимой скорости проносится перед лицом. И та масса железа и чугуну будет оглушающе громко реветь. Но уши не закрыть, ведь если поднять руки… Не поместишься. В той дырке нет места алчности, кто изволит
…
Глава 3 Слетел с рельсов
Станции поездов. Кафе «Летний день».
– Капитан центрального управления, – развёл руками Кристиан, – я и представить не мог.
– Ничуть не менее удивительно, что малыш Крис стал офицером полиции. Да ещё и в звании старший лейтенант, – всё с той же ненавязчивой улыбкой пробормотал Морроу. Между тем взялся отпивать из принесённой официанткой чашки чая.
Кафе, граничащее с железнодорожной станцией. Чистое, аккуратное место с белыми круглыми столиками, большими окнами и очень любезным персоналом. Сегодня здесь особенно безлюдно. Тихо и спокойно. Только лёгкий стук фарфоровых чашек и тихий шорох газет.
– Ты пропал, – взял слово Кристиан, – пропал на долго. Десять, пятнадцать, боги, двадцать лет прошло. Я… Знаешь, мы все выросли. И Люси, и Мик, и Гарри, и Джеймс, и… все прочие. Тут так много чего переменилось. Старые дома снесли, новые построили. А ещё, можешь себе представить, Люси и Мик сошлись, они ведь ненавидели друг друга, сколько себя маленьким помню. Тут, правда, Джеймс и Анна, кто с юных лет клялись в вечной любви, разошлись по мелкой бытовой ссоре, вроде пакетика чая, оставленного на столе. А Гарри? Он, не поверишь, теперь большой начальник, работает в мэрии в огромном белом кабинете.
Морроу ещё раз отпил из чашки.
– Где ты был всё это время? – снова Кристиан. – Ничего не сказал, не предупредил, не попрощался. Просто в один день взял и исчез.
– Долго рассказывать, я потерялся… слетел с рельсов, – очень хмуро пробормотал Морроу. В секунды, когда на его лице в одночасье собираются все эти тени и морщины, он перестаёт казаться не доросшим юнцом. Ему словно за мгновения набегают десятки лет. Мгновенная старость уставших глаз, десятков неглубоких морщин.
– Ты изменился, – констатировал Кристиан. – Но скажи, ты хотя бы скучал по краям детства?
Морроу хмыкнул. Повернул голову на окно. В этот осенний хмурый день в мире преобладают серо-белые краски, властвуют холодные ветра. Правда, в этом индустриально застроенном городке эта особенность любого времени года.
– Скучал? – произнёс он как-то недобро.
– Даже не был на свадьбе сестры, – всё грустнее Кристиан.
– Она вышла замуж, о.
– Ты даже не знал?
Морроу медленно помотал головой.
– Её муж – хороший человек, кстати говоря, богатый. На свадьбе было много шариков. Разноцветных. Красивые платья, пиджаки, галстуки. У меня тоже был костюм, синяя бабочка, серая рубашка. Собралось столько гостей: ювелиры, банкиры, инженеры, работники станции и даже чиновники. Кажется, из всех людей планеты не хватало только одного человека. Твоя сестра плакала, когда вспоминала имя неявившегося гостя. Аххх… Так много цветов у праздничного стола… – Кристиан ненадолго замолчал. – Много было цветов, белых роз. Ещё больше их было… Твой отец Бенжден…