Трефовый Валет
Шрифт:
— Ден Боундри, — торжественно заговорил судья, — вы обвиняетесь в том, что создали преступную организацию с целью вымогательства денег путем шантажа и в течение многих лет руководите ее деятельностью. Вы заставляли людей, опасающихся разоблачения своих тайн, продавать вам свою собственность по невероятно низким ценам. Полиции известны имена ваших соучастников и за ними ведется наблюдение.
Кью, сидевший в зале, беспокойно заерзал на своем месте.
Судья наклонился к лежащим перед ним документам и продолжал:
— Прокурор
Прокурор встал.
— Мы приняли все меры и уверены в том, что его показания и представленные им доказательства полностью удовлетворят правосудие, ваша честь, — сказал он.
Сэр Стенли шепнул Стаффорду:
— Несколько странный ход процесса, не так ли?
— Нам ничего другого не оставалось, — ответил мистер Кинг. — Гансон сказал, что осмелится открыть правду лишь тогда, когда увидит Боундри на скамье подсудимых.
— «Полковник» знает об этом?
— Полагаю, что да. У него целая армия ищеек. Вы не представляете себе, сэр Стенли, как сильна его организация! В его распоряжении представители разных кругов общества, в том числе члены Парламента и лучшие адвокаты Лондона. Два самых крупных детективных агентства работают на него.
— Вызовите свидетеля, — распорядился судья.
В зал в сопровождении четверых полисменов вошел человек, от которого зависела судьба Дена Боундри.
Лицо секретаря было желтым, руки дрожали, взгляд его блуждал по залу, всячески обходя скамью подсудимых.
— Назовите ваше имя, — потребовал судья.
Свидетель попытался ответить, но из-за сильного волнения не смог выдавить из себя ни единого звука.
— Отвечайте же, — сказал прокурор.
Тишина.
— Вас зовут Олаф Гансон? — спросил судья.
Свидетель кивнул.
— Вы родились в Осло?
Гансон повторил тот же жест.
— Вам нечего опасаться здесь, в зале суда, — попытался подбодрить свидетеля прокурор. — У вас надежная охрана.
Олаф оглянулся на полицейских и немного успокоился.
— Как давно вы знакомы с Деном Боундри? — снова обратился к нему судья.
— Около… около десяти… десяти лет, — заикаясь, пролепетал Гансон.
Через толпу жадно ловящих каждое слово Олафа людей с трудом протиснулся судебный служитель и подал свидетелю стакан воды.
Гансон
— В вашем распоряжении имеются доказательства вины Дена Боундри? — продолжал судья.
— Да, — ответил свидетель.
— И вы обещали полиции предъявить документы суду?
— Да.
— Быть может, вы сообщите нам, где находятся эти документы?
При этом вопросе Боундри вздрогнул и впервые заинтересовался происходящим. Он наклонился вперед, вслушиваясь в невнятный лепет своего бывшего секретаря.
— Я положил… документы… я положил…
Гансон умолк, пошатнулся и упал на пол.
— Помогите ему! По-видимому, у свидетеля обморок, — сказал судья.
Полицейские подняли Гансона и посадили его на скамью.
Один из них бросился к Стаффорду Кингу и что-то шепнул ему.
Кинг побежал к бесчувственному свидетелю.
В это время появился судебный врач.
Он осмотрел Гансона и что-то тихо сказал сыщику.
Мистер Кинг побледнел и громко, жестко проговорил, обращаясь к судье:
— К сожалению, я вынужден довести до сведения суда, что свидетель Гансон мертв.
Глава 7. Три отставки
Мистер Кинг вошел в кабинет сэра Стенли.
— Здравствуйте, Стаффорд, — приветливо поздоровался с ним лорд Бельком. — Какие новости?
Стаффорд пожал плечами:
— Боундри снова на свободе.
— Это можно было предвидеть, — сказал вице-министр.
— Да, но мне от этого не легче.
— Есть ли у вас возможность возбудить против него дело по обвинению в организации отравления Гансона?
— Увы, нет, — вздохнул Стаффорд.
— Почему?
— Яд принес служитель в стакане с водой. Причастность «Полковника», сидевшего в это время на скамье подсудимых, доказать невозможно.
— Кто дал служителю воду?
— Он не знает.
— Что еще сказал служитель на допросе?
— Ничего существенного.
— А все же?
— Он увидел, что свидетелю плохо. Тут кто-то протянул ему из толпы стакан и он, не подозревая ничего дурного, отнес воду Гансону.
Сэр Стенли помолчал.
Стаффорд нерешительно вертел в руках какую-то бумагу.
— Вы допрашивали присутствовавших в зале? — спросил лорд Бельком.
— Только тех, чьи имена удалось выяснить.
— Разумеется. И что они говорят?
— Все внимание зала было сконцентрировано на Гансоне. Никто не заметил, откуда взялся стакан с ядом.
— Да, они это проделали очень ловко, — протянул сэр Стенли. — Ведь они заранее знали, в каком состоянии будет Гансон на суде: за десять лет можно было достаточно хорошо изучить его характер. И совершенно точно рассчитали, что полицейским не придет в голову проверить воду, поданную судебным служителем… А вы не пытались найти документы, спрятанные Гансоном?