Трепетное сердце
Шрифт:
– А что со мной будет?
– Ты найдешь пару.
– На свете есть такой мужчина?
– Да.
– Вы можете как-то намекнуть.
– По образованию он барристер.
_ Но что случится, когда мы будем вместе?
– Ты узнаешь. Тебе придется найти выход.
– Когда я встречу этого мужчину?
– Скорее, чем ты думаешь.
– Как я узнаю, что это он?
– Узнаешь.
– Не понимаю.
– Поймешь.
– А что, если я откажусь?
– Ты не сможешь.
– А если меня посадят в тюрьму?
– Он пройдет к тебе.
– Я буду счастлива?
– Жизнь
– Я перенесу прошлое?
– Прошлое находится рядом с настоящим. Оно может удивить, когда ты этого ожидаешь меньше всего. Ты хорошо скрыла прошлое, но, возможно, недостаточно.
– Я не совсем понимаю.
– Хватит играть. Я устала. Иди. В будущем ты узнаешь больше. Запомни, тебе это понадобится: «Иди на север к паромщику».
– На север к паромщику?
– Да. Сейчас я тебя провожу.
Обойдя, вокруг стола, Габриелла взяла меня за локоть и провела через анфиладу пещер в последнюю, в которой терпеливо ожидала Мириам. Та встала, взволнованная тем, что видит Габриеллу.
– Пожалуйста, скажите, где Фредерик?
– Николетта поможет тебе найти друга, – ответила Габриелла.
Мы с Мириам быстро вышли, чтобы вернуться в Гластонбери.
Мне совершенно не хотелось говорить на обратном пути. Было тяжело, когда Мириам принялась расспрашивать о Фредерике:
– Расскажите все, каждое слово.
Я пожала плечами:
– Рассказывать особенно нечего.
– Вы пробыли у нее так долго. Расскажите.
– У нас во Франции общие знакомые.
– Я не знала, что Габриелла была во Франции.
– Что у нее за морщина?
– Это случилось при родах, от металлических щипцов, которыми воспользовался врач, чтобы достать ее из материнской утробы. Доктор слишком сильно нажал, чтобы вытащить головку ребенка. Она родилась в оболочке, с пленкой на лице. Такая паутинка считается знаком посвященного.
– Понятно.
– Если бы она сказала, где найти Фредерика…
Мириам заплакала, это было невыносимо. Я заткнула уши и сказала, что они болят, когда Мириам поинтересовалась, в чем дело.
От прогулки за город и тяжести горя Мириам я настолько устала, что решила вернуться к себе и не идти в Охотничий клуб. Нужно отдохнуть и поразмышлять над тем, что я только что узнала. Я легла, несмотря на ранний час. Лишь войдя в комнату, я ощутила отвратительный запах – прелюдию к другой охоте.
На мгновение открыв глаза, я увидела, что в кресле напротив меня сидит Дентон и смотрит на меня пустыми глазами. Кричать было невозможно – появление призрака вызвало бы пересуды о крови на моих руках. Если же он только привидение, звать на помощь означает заявить о нездоровой психике. Я закрыла глаза, чтобы не думать о нем и притворилась, будто призраков не бывает.
Лежа в затененной комнате, я ощущала прохладный ветерок, исходивший от него. Повеяло сырой плесенью, я открыла глаза и увидела, что ко мне приближается призрак Дентона. Снова закрыв глаза, я попыталась заснуть. Хотелось, чтобы приснилась лучшая жизнь.
Глава 11
Записки
– Когда лорд Бастон сядет, следует развернуть и вручить ему обеденную салфетку. Потом перед ним надо поставить главное блюдо, затем – вино.
Кэрри внимательно следила за тем, как Робера и Клайв показывают порядок обслуживания.
– После того как он попробовал вино и оно оказалось ему по вкусу, следует подать чай с сахаром. У него никогда не должно возникать необходимости прикасаться к сахарнице. Ты должна добавлять куски сахара в соответствии с его вкусом, который, к счастью, никогда не меняется. – Клайв показал два пальца. – Лорд Бастон кладет в чашку два куска сахара. Если чай остыл, не подогревай его. Налей чашку горячего. Главное, не забывай, что ему нужно положить два куска сахара. – Клайв снова показал Кэрри два пальца. – Всегда. Всегда. Он не любит просить горячий чай или сахар. Думаю, подавать новую чашку каждые двенадцать минут – лучший вариант, – продолжил Клайв.
Он был счастлив передать обязанность подавать хозяину горячий чай кому-нибудь другому. Для него это были двенадцатиминутные оковы, причем пять раз в день. С каких пор, Клайв и вспомнить не мог – так давно это было.
Клайв заметил, что Кэрри не задала ни одного вопроса и вообще не сказала ни слова. Для него это не имело никакого значения. Если она может выполнять работу прислуги высшего ранга, все остальное не важно.
В поместье была большая кухня, где хранились миски и кухонная утварь. Находилась там и большая кухонная плита. Самым новым кухонным приспособлением был внутренний водяной насос, который при запуске поднимал в дом воду из подземного источника. Это был первый насос, установленный в стране.
К кухне примыкала столовая с великолепной люстрой из граненого стекла, висевшей над резным дубовым столом XVII века и такими же стульями. Стол предназначался для сорока восьми персон, но лорд Бастон обычно восседал в одиночестве во главе стола. Он редко принимал гостей, предпочитая уединение.
За поместьем и домом ухаживали двадцать пять слуг, но непосредственно с ним общались лишь некоторые.
С Роберой и Клайвом обсуждалось меню надень. Клайв управлял большинством персонала. Бертрум был главным кучером лорда Бастона и отвечал за большую конюшню, где выращивались лошади для прогулок, охоты на лис и скачек.
Главный дом был полон редких произведении искусства В каждой комнате и каждом коридоре висели полотна периода Возрождения и произведения восточного искусства привезенные лордом Бастоном из Азии.
Лорд Бастон сидел под большим полотном с изображением охоты на лис и ожидал завтрак. Кэрри принесла сначала чай.
– Доброе утро, Кэрри.
Она поставила поднос на сервант и налила горячий чай. Лорд Бастон заметил, что у нее трясутся руки, но промолчал. Она вернулась к подносу, взяла сахарницу и аккуратно положила с помощью щипчиков сначала один кусок сахара, потом другой.