Три кита и бычок в томате
Шрифт:
Вдобавок к рыжим волосам на мужчине были ярко-красный свитер и желтые ботинки. Абаканов проследил за взглядом Ирины и воскликнул:
– Рогер! Вы уже здесь? Как быстро!
– Дело не терпит, – с ужасающим акцентом ответил рыжий мужчина и, не дожидаясь разрешения, присел за столик, наскоро поклонившись Ирине.
Они заговорили по-английски, тесно сблизив головы, Ирина почувствовала себя неловко. Хорошо бы улизнуть незаметно, но момент был упущен. Она все же сделала попытку приподняться, но тут рыжий достал какие-то бумаги.
Шлеп! – прямо на стол перед Ириной
Осторожно, как будто перед ней на столе лежала ядовитая змея, Ирина протянула руку к фотографии, но тут на ее руку легла тяжелая мужская рука.
– Откуда вы знаете этого человека? – строго спросил Абаканов.
– Но я вовсе его не знаю! – испуганно вскричала Ирина и отдернула руку.
– Вот как? – он смотрел подозрительно. – Отчего же вы так закричали, как будто увидели привидение?
– Что вы себе позволяете? – Ирина хотела облить Абаканова высокомерным презрением, но вместо гневного возгласа получился какой-то тоненький жалобный писк. – Кто вам дал право разговаривать со мной таким тоном?
Она раньше него поняла всю неубедительность своей позиции и замолчала. Рыжий иностранец задал вопрос, видимо, хотел знать, что происходит. Абаканов нехотя бросил ему несколько фраз по-английски. В глазах рыжего Рогера зажегся огонек интереса. Абаканов сделал над собой видимое усилие, теперь он выглядел внешне совершенно спокойным.
– Послушайте, – терпеливо начал он, – я ведь не мальчишка, который, увидев красивую женщину, напрочь теряет голову и забывает о работе. Я заметил, что вы интересуетесь бриллиантами не просто так, а с какой-то целью.
– Что вы хотите этим сказать? – возмутилась Ирина. – Не думаете ли вы, что мы с подругой хотим ограбить ваш магазин?
– Ни боже мой! – теперь он улыбался. – Да это вам бы и не удалось, как вы могли заметить, у меня в магазине очень хорошая система защиты.
– Тогда можете считать меня ненормальной писательницей, которая собирает материал для очередного романа! – окончательно рассердилась Ирина. – И вообще, на банкете вы сами ко мне подошли, я не навязывалась!
Это вышло так по-детски, что она замолчала, не зная, что говорить дальше.
– Действительно… – протянул Абаканов, – я сам подошел, мне захотелось познакомиться с вами поближе…
– Небось, ни одной книжки моей не прочитали! – ворчливо сказала Ирина и с удовлетворением отметила, что он слегка смутился, стало быть, так оно и есть.
– И скажите этому рыжему, чтобы не пялился! – осмелела Ирина. – Скоро на мне дырку прожжет!
– Этот рыжий, как вы изволили выразиться, является едва ли не самым лучшим специалистом в Европе по контрабанде алмазов, – медленно и весомо сказал Абаканов, – зовут его Рогер ван Хаген, мы с ним знакомы давно, и к нам в страну он приехал по моей просьбе.
– Ну надо же! – поразилась
– У вас что, много знакомых специалистов по контрабанде?
– Ни одного нету, – честно призналась Ирина, – и хватит меня подозревать во всех смертных грехах! Можете мне не верить, но в дело это я замешалась совершенно случайно.
И она рассказала, как к ней попала кассета с записью выставки в манеже, как Катерина подслушала на этой же выставке разговор Гранатова с человеком с фотографии, как совершенно случайно они убедились, что он же был пассажиром того самого взорвавшегося автобуса.
Абаканов быстро забормотал на ухо Рогеру перевод.
– Он говорит, что давно подозревал нечто подобное. Необработанные якутские алмазы шли в Европу через Петербург, он только не знал, каким именно способом. Выходит, контрабанда осуществлялась через иностранных туристов. Разумеется, они про это не знали. С группой посылался доверенный человек, который должен был сопровождать туристов и приглядывать за алмазами.
– Этим человеком был тот, с хвостом… То есть что я говорю, здесь он без хвоста, – спохватилась Ирина, – как его зовут?
У него множество имен, он вообще-то международный киллер высокого класса. Значит, говорите, он был связан с Николаем Гранатовым? Это очень интересно… Рогер просит разрешения поговорить с вашей подругой.
Ирина невольно заулыбалась, представив, как будут смотреться рядом рыжая веснушчатая Катька в зеленом и темно-рыжий Рогер в ярко-красном и решила, что обязательно должна проконтролировать эту встречу. Если пригласить этого Рогера к Катьке домой, то бывшую генеральшу Недужную хватит удар, если же назначить встречу в кафе, то удар может хватить этого Рогера. Неподготовленному человеку трудно выдержать зрелище Катькиного обжорства.
– Авария автобуса, конечно, не случайна, – продолжал Абаканов, посовещавшись с Рогером, – но вот вопрос – кто взорвал автобус? И с какой целью?
– Катерина слышала, как этот тип кричал Гранатову, что там, мол, ничего не было, – сказала Ирина, – то есть в автобусе не было бриллиантов? А куда же они делись? И еще в разговоре упоминался некий Слепень, но про это она сама вам расскажет.
Тут же Ирина подумала, что Абаканов, конечно, тоже станет беседовать с Катей, и поймала себя на глупой ревности.
«Это уж совсем никуда не годится, – укоризненно подумала она. – Судя по всему, нашему роману подходит конец. Сказал же мне мужчина мечты, что он не мальчик, чтобы терять голову, когда под угрозой его бизнес…»
Однако душа ее, зажатая в тиски, тут же прокричала, что Ирина неправа и что все еще будет хорошо, просто прекрасно.
«Твои слова да Богу в уши», – вздохнула Ирина и, поймав себя на том, что мысленно разговаривает сама с собой, очень расстроилась. Еще немного – и она станет рассеянной писательницей, которая вечно забывает в гостях шарфы и зонтики, застегивает пальто не на те пуговицы, путает по телефону голоса знакомых и называет всех особ женского пола «милочка», а мужчин – «голубчик». Стало совсем плохо.