Три маленьких секрета
Шрифт:
Меррик задумался.
– Я мог бы рассказать ему о своем покойном дяде, который использовал свой дар, чтобы плутовать в кости, – предложил Меррик. – Он пережил четырех жен и умер толстым, богатым и счастливым в девяносто два года. Насколько мне известно, в рабство он не попадал и сексуальной игрушкой не был, хотя вряд ли против этого возражал бы.
Мэдлин засмеялась, с опозданием прижав пальцы к губам.
– Ты выдумываешь, – проговорила она.
– С годами тебя труднее становится развеселить,
– Я не старая, – возразила Мэдлин. – Мне только тридцать.
– Шестого марта тебе будет тридцать один, – поддразнивал Меррик. – Так что ты не юна.
– Думаю, пора нам вернуться к разговору о здоровье, – язвительно сказала Мэдлин, – это более подходящая тема для твоих тридцати шести лет.
Хотя ее ответ прозвучал беззаботно, Мэдлин едва скрывала волнение. Она не могла поверить, что этот мужчина еще помнит день ее рождения. Какое-то время они шли молча.
– Я никогда не был силен в ухаживании, Мэдлин, – ни с того ни с сего вдруг сказал Меррик. – И всегда… всегда удивлялся, что ты во мне нашла.
– Ты был слишком умен и нетерпелив для искусства обольщения, – ответила Мэдлин. – Думаю, мне понравилась твоя уверенность в себе.
– Уверенность в себе или самоуверенность? – вскинул бровь Меррик.
Мэдлин поджала губы.
– Тогда это казалось уверенностью.
– А теперь?
Мэдлин поежилась от внезапно налетевшего холодного ветерка.
– Не спрашивай меня об этом сейчас, Меррик. Теперь я с трудом могу разобраться в себе. И совершенно не знаю тебя.
Он больше не задавал вопросов. Мэдлин чувствовала, что Меррик задумался, но над чем – не могла предположить. Во всяком случае, они вполне способны прогуляться вместе и поговорить друг с другом как родственники. Мэдлин казалось, что это уже прогресс.
Но так ли это на самом деле? Она все еще держала его под руку, чувствуя жар сильного тела. Искоса поглядывая на Меррика, Мэдлин думала о том, что она потеряла. Каково было прожить с ним все эти годы, наблюдать, как молодой красавец архитектор превращается в блестящего и безжалостного бизнесмена? Могла ли она смягчить его характер? Повлиять на него? Спасти от самого себя?
Возможно, их совместная жизнь была бы не так уж плоха. Были бы в ней и мгновения счастья. Вдруг внутренним взором Мэдлин увидела себя распростертой под Мерриком. Господи, то, что они сделали… противозаконно, грешно. Но принесло такое удовлетворение! В маленькой тесной комнате Меррик подарил ей такое наслаждение, какого она не знала раньше.
В юности Меррик был нежным и заботливым любовником. В тот вечер у Трейхернов в их любовной схватке не было нежности. Годами сдерживаемые эмоции вырвались на свободу огненным вихрем страсти.
Мэдлин снова вздрогнула.
Остановившись,
– Ты замерзла, Мэдди?
«Мэдди».
Мэдлин не хотелось, чтобы он ее так называл. Всякий раз, когда он это делал, ее решимость таяла, как снег под солнцем.
– Немного холодно. Это все мое истощение, – неловко пошутила она.
Меррик взглянул на нее с неясной полуулыбкой. Обогнув рыночную площадь, они пошли по тихой милой улочке. Мистер Фрост и Джефф, опередив их, рассматривали местную церковь.
– Вы не проводите ее сиятельство в гостиницу, Фрост? – окликнул учителя Меррик. – Мы с Джеффом еще немного погуляем. Я хочу поговорить с ним.
Мэдлин переводила взгляд с Меррика на сына. Она не хотела оставлять их одних.
– У этой церкви необычная архитектура, – сказал Меррик мальчику. – Поскольку ты этим интересуешься, мы можем войти внутрь.
Глаза Джеффа вспыхнули, но Мэдлин все еще колебалась. Как поступить? Теперь она не знала правильного ответа на этот вопрос.
– Конечно, – наконец сказала она, подавая руку мистеру Фросту. – Вы ведь недолго?
– Недолго, – торжественно пообещал Меррик.
– Загляни ко мне, Джефф, когда вернешься, – с теплой улыбкой повернулась к сыну Мэдлин. – Подоткнешь мне одеяло.
Мальчик рассмеялся, и она отвернулась. Очень трудно позволить кому-то войти в жизнь Джеффа, но это нужно сделать. Не из-за угроз Меррика, ради сына. Мэдлин все отчетливее понимала, что это правильный ход. Она пошла к гостинице с мистером Фростом, полная решимости не оборачиваться.
Меррик взглянул на мальчика. Джефф с восторгом рассматривал церковь в надвигающихся сумерках.
– Красиво, Джефф, правда? Церковь Святого Григория относится к позднему Средневековью, но в сводах нефов сохранились некоторые черты романского стиля. Поторопимся и посмотрим, пока не стемнело. Я покажу тебе, как отличить элементы римской архитектуры.
Церковь была пуста. Они прошлись вдоль нефа. Меррик указывал на самые старые части здания, подлинные детали, конструктивные особенности и древние арки.
– А теперь посмотрим на колокольню, – продолжил Меррик, когда они вышли на улицу. – Это редкий тип. Ты можешь объяснить почему?
Мальчик прищурился.
– Здание больше походит на крепость, чем на церковь.
Меррик вдруг почувствовал прилив незнакомой радости.
– Совершенно верно, Джефф, – сказал он. – Колокольню специально укрепили для боевых действий.
Глаза мальчика снова округлились от удивления.
– Правда, сэр?
– Да. В середине четырнадцатого века, – ответил Меррик. – Видишь ли, до буйных злых шотландцев отсюда недалеко. Думаю, добрые горожане Бедейла боялись их, поэтому и построили укрепление на случай вторжения.