Трианонский мирный договор 1920 года: Факты, легенды, домыслы
Шрифт:
Эпистемологически, как известно, нельзя доказать, что нечто не существовало. У этой книги другая задача. Не опровержение или дегероизация любой ценой. Главная ее цель, – проанализировав разные легенды, сложившиеся вокруг Трианонского мирного договора, найти источник их происхождения. Когда мне удавалось докопаться до зерна истины в том или ином вымысле, я был не в силах скрыть удивления: ведь, собственно говоря, это могло бы быть и правдой. Легенды, вымыслы по своей природе эфемерны, передаются из уст в уста и лишь иногда всплывают на страницах мемуаров или газет. Иногда мои рассуждения небезупречны. За это заранее прошу прощения.
Один из видных исследователей этой темы справедливо заметил: вокруг Трианона «слишком много метафорических и метаисторических рассуждений» [13] . К этому можно добавить слова Л. Раваса, написанные им почти 70 лет назад и опубликованные на страницах газеты «Reformatus 'Elet» («Реформатская жизнь»), но и сегодня звучащие как нельзя более актуально: «Тот сделает больше всего для отмены Трианонского договора, кто вскроет больше всего неправды в венгерской жизни, добьется как можно большей справедливости» [14] .
13
Szarka L. A 20. sz'azadi K'arp'at-medencei 'allamhat'arok kialakul'as'anak t"ort'eneti h'atter'er"ol // Limes. 1997. 2. sz. 19. old.
14
Reform'atus 'Elet. 1935. 8 VI. 1. old.
Не
Выражаю благодарность Рихарду Радошу, директору издательства «Jafa» за поддержку и долготерпение, без которых не было бы этой книги. Благодарю за помощь сотрудников издательства: Юдит Кюрти за подбор фотографий и иллюстраций, Кристину Немец за редактирование текста. В появлении на свет русского издания этой книги – огромная заслуга Ольги Хавановой и Александра Стыкалина, Института славяноведения РАН, Венгерского культурного центра в Москве, издательства «Нестор-История», которых я благодарю за помощь.
Спасибо моей семье, прежде всего жене Жофии за терпение, детям – за понимание (по крайней мере, стремление к этому), что приняли: я не мог проводить много времени с ними, бил по клавиатуре компьютера, ходил в библиотеки и погружался в воспоминания давно почивших людей.
Дорогой Читатель, добро пожаловать!
Приступим…
Трианон: историческое измерение
Историки, занимающиеся проблемой Трианонского мирного договора, часто утверждают, что венгерскую историческую науку по сей день ждет непочатый край работы. Каково же положение дел в действительности?
Я не ставлю перед собой цель рассмотреть всю венгерскую литературу о Трианоне, но хочу отметить, что работы, не просто фиксировавшиеся на потерях, а рассматривавшие мирные договоры, подписанные в пригородах Парижа, как следствие внутриполитического развития и международной обстановки, стали появляться уже в межвоенный период (я имею в виду, прежде всего, работы Енё Хорвата и Густава Граца, а также Френсиса Деака, публиковавшегося в Соединенных Штатах, но, предположительно, находившегося под влиянием венгерского правительства) [15] .
15
Сошлюсь на прекрасную обобщающую библиографическую статью М. Зейдлера: Zeidler M. Trianon v'alogatott t"ort'eneti bibliogr'af'aja // Trianon (Nemzet 'es eml'ekezet) / szerk. M. Zeidler. Budapest: Osiris, 2003. 905–927. old. Также см.: Romsics I. Trianon okai. A szemben'ez'es narrat'iv'ai a magyar t"ort'eneti gondolko-d'asban // Hadt"ort'enelmi k"ozlem'enyek. 2014. 3. sz. 663–691. old. На русском языке см.: Зейдлер М. Трианонский мирный договор 1920 г. Взгляд современной венгерской историографии // Историческая экспертиза. 2019. № 2. С. 133–157.
Подтверждение в Парижском мирном договоре 1947 г. итогов Трианона, вызванный этим шок и нежелание установившейся в стране государственно-социалистической диктатуры пересматривать тему, считавшуюся питательной почвой национализма (до и после 1956 г. по разным причинам и с разной интенсивностью), привело к тому, что эту неразработанную тему власть обходила молчанием. Это, естественно, не означало, что венгерское партийное руководство не знало, что творится за пределами страны, но кадаровскому режиму приходилось проявлять сдержанность в адрес георгиу-дежевской Румынии. К тому же до середины 1960-х годов в высшем и среднем звене партийно-государственного аппарата встречалось немало людей, которые участвовали в левых движениях венгерских национальных меньшинств сопредельных стран: вспомним Михая Фаркаша или Иштвана Сирмаи [16] . Одной из первых работ, в которых была предпринята попытка вписать Трианон в марксистскую парадигму, стала книга Гезы Кашшаи «Трианон и Париж» (1959) [17] . Однако это сочинение можно назвать в полном смысле слова историческим с большой натяжкой. Первой монографией об обстоятельствах подписания Трианонского мирного договора, основанной на архивных документах и отечественной и зарубежной историографии, стала в 1965 г. книга Жужи Л. Надь «Парижская мирная конференция и Венгрия» [18] . Но затем – по крайней мере, в исторической науке – последовало едва ли не двадцать лет молчания, вплоть до публикации в 1983 г. книги Марии Ормош «От Падуи до Трианона» [19] . За эти два десятилетия выкристаллизовались те речевые стили, которые по сей день определяют дискурс о Трианоне. Находившаяся в стадии формирования программа народной оппозиции (вспомним, в первую очередь, эссе такой референтной фигуры, как Дюла Ийеш, а также работы Шандора Чоори или творившего в несколько ином регистре Пала Кётелеша) создала такой метафорический, символический, мета исторический язык («пятиствольная свирель» и пр.), значение которого для 70–80-х г. прошлого века трудно переоценить. Прежде всего потому, что он дал возможность говорить в публичной сфере, пусть пока еще не в полный голос, о венграх за пределами Венгрии и о Трианоне. Эта форма речи жива и в наши дни: после смены режимов в Центральной Европе и новых, по большей части оставшихся без ответа вызовов, с которыми столкнулись венгры региона, она больше не годится для общественной дискуссии и под пером/в устах бездарных пользователей стала пустой и опасной. Но об этом ниже.
16
На это обстоятельство обратил внимание Н. Барди, см.: B'ardi N. T'eny 'es valо. Pozsony: Kalligram, 2004. 91–92. old.
17
Обзор марксистских интерпретаций Трианонского мирного договора см.: Somlai K. Trianon a marxista t"ort'enet'ir'asban // Limes. 2002. 2. sz. 51–61. old.
18
Nagy L. Zs. A p'arizsi b'ekekonferencia 'es Magyarorsz'ag / szerk. R. P. T"or"ok. Budapest: Kossuth Kiadо, 1965.
19
Ormos M. Padov'atоl Trianonig. Budapest: Kossuth Kiadо, 1983.
Накануне и в годы смены политического строя историческая литература о Трианоне обогатилась новыми солидными работами (в первую очередь я имею в виду книгу Лайоша Ардаи [20] , посвященную британской политике, и сборник «Судьбоносные решения» под редакцией Андраша Герё [21] , в котором после долгого перерыва впервые был напечатан текст мирного договора). Важную роль в разъяснении широким читательским кругам сути проблемы сыграла блестяще написанная книга Эрнё Раффаи о Трансильвании [22] . Выход в свет книги Ференца Фейтё [23] мог бы инициировать новые исследования, связанные с изучением проблемы Трианона, в том числе в международном контексте, однако узкая
20
Arday L. Nagy-Britannia Kelet-Eurоpa politik'aja. Budapest: MKI, 1983.
21
Sorsd"ont'esek: A kiegyez'es, 1867: A trianoni b'eke, 1920: A p'arizsi b'eke, 1947 / szerk. E. Ger"o. Budapest: G"onz"ol; Franklin, 1989.
22
Rafay E. Erd'ely 1918-19-ben. Budapest: Magvet"o, 1987.
23
Fejt"o F. Rekviem egy hajdanvolt birodalom'ert. Budapest: Atlantisz, 1990.
24
Rafay E. Trianon titkai, avagy hogyan b'antak el az orsz'agunkkal… Budapest: Tornado Damenia Kiadо, 1990.
Охарактеризовать весь спектр работ о Трианоне, вышедших в свет за минувшие полтора десятилетия, едва ли возможно. И все-таки обращу внимание на два момента: наконец появилась краткая, блестяще написанная (хотя ее научный аппарат оставляет желать лучшего) книга Игнаца Ромшича, в которой дается взвешенная и ясная оценка мирного договора и обстоятельств, сопровождавших его подписание [25] . Важно упомянуть публикацию документов под редакцией Магды Адам, издавшей сначала по-французски, затем по-венгерски важнейшие французские дипломатические источники. Однако широкая читательская аудитория, даже те, кто формирует общественное мнение, например журналисты, можно сказать, не заметили этого четырехтомника [26] . Для всех, кто изучает литературу по проблеме Трианонского мирного договора, исключительно полезна библиография, составленная Архимедесом Сидиропулосом [27] . С учетом монументального издания документов под редакцией М. Зейдлера [28] базовые публикации источников вывели изучение Трианонского мирного договора на качественно новый уровень. Сам Зейдлер в небольшой (и, к сожалению, изданной небольшим тиражом) книге обратился к новым, еще не исследованным проблемам (причин, сути и последствий заключения Трианонского договора) [29] . В брошюре карманного формата о культе ирреденты и ревизионистской мысли автор углубился в историю ментальности и социальную историю, где венгерскую историческую науку ждало немало открытий. В ряду других исследовательских направлений (что Трианон означал в географии, ментальности, обществе) считаю важными книгу Эвы Ковач, работы Золтана Хайду, Роберта Дёри, Петера Бенчика, а также Золтана Ковача [30] . Но до сих пор практически отсутствуют исследования о некоторых последствиях демаркации новой границы: контрабанде, пересечении границы или земледелии в этих областях.
25
Romsics I. A trianoni b'ekeszerz"od'es. Budapest: Osiris, 2001.
26
Documents diplomatiques francais [впоследствии – предположительно по просьбе французской стороны – название изменено на Documents d’Archives francais] sur l’histoire du Bassin des Carpathes: 4 vols. / publ. par M. 'Ad'am, Budapest: Akad'emiai Kiadо, 1993–2010. См. сокращенную венгерскую версию: Francia diplom'aciai dokumentumok a K'arp'at-medence t"ort'enet'er"ol: 4 k"ot. / szerk. M. 'Ad'am. Budapest: Akad'emiai Kiadо; MTA B"olcs'eszettudom'anyi Kutatоk"ozpont, 1999–2013.
27
Szidiropulosz A. Trianon utо'elete: v'alogat'as a magyar nyelv"u irodalom bibliogr'af'aj'abоl, 1920–2000. Budapest: XX. Sz'azad Int'ezet; M'artonv'as'ar: Akad'emiai Nyomda, 2002. Другой важной работой является том под редакцией Цецилии Пастор: «Ahol a hat'ar elv'alaszt» – Trianon 'es k"ovetkezm'enyei a K'arp'at-medenc'eben / szerk. C. P'asztor. Balassagyarmat: Nagy Iv'an T"ort'eneti K"or, 2002.
28
Trianon / szerk. M. Zeidler. Budapest: Osiris, 2008.
29
Zeidler M. A magyar irredenta kultusz a k'et vil'agh'abor'u k"oz"ott. Budapest: Teleki L'aszlо Alap'itv'any, 2002 (Regio K"onyvek).
30
В их числе прежде всего: A «h'azass'agi piac» alakul'asa Kom'aromban (1900–1940) // L'ept'ekv'altо t'arsadalomt"ort'enet / szek. Zs. K. Horv'ath, A. Lugosi, F. Sohajda. Budapest: Herm'esz K"or; Osiris, 2003. 366–394. old.; Gy"ori R. A Kisalf"old ke-reskedelmi vonz'ask"orzet-rendszere a k'et vil'agh'abor'u k"oz"ott // T'er 'es T'arsadalom. 2000. 2–3. sz. 303–309. old.; Kov'acs Z. Hat'ar menti ter"uletek k"ozponth'alоzat'anak 'atalakul'asa az els"o vil'agh'abor'u ut'antоl napjainkig // F"oldrajzi K"ozlem'enyek. 1990. 1–2. sz. 3–16. old.
Появившиеся в конце 1990-х годов новые средства распространения информации о Трианоне (интернет, фильмы, радио) пробудили интерес к этой теме более широкой аудитории. Профессиональные историки не могли, да и не хотели принимать участие в обсуждении на этих форумах и довольствовались эпизодическими выступлениями на телевидении. Хотя недооценивать медийные формы взаимодействия с общественным мнением нельзя, вопрос о радиусе охвата аудитории остается открытым [31] . Качественно новый этап в осмыслении Трианона наступил с открытием в 2004 г. так называемого Музея Трианона во дворце Будайской крепости. К тому же за прошедшие годы наряду с бесчисленными веб-страницами, посвященными Трианону, стали возникать форумы не полностью свободные от влияния политических сил, считающих эту тему центральной в своих программах, и которые пошли в атаку на сформировавшийся в 1980–1990-е годы в исторической науке консенсус: со стороны популяризации науки это издающийся с 2009 г. журнал «Nagy Magyarorsz'ag» («Великая Венгрия») [32] , со стороны профессионального сообщества – основанный в 2008 г. журнал «Trianoni Szemle» («Трианонское обозрение»). В этом нет ничего драматичного: историкам иногда полезно выяснять взгляды друг друга, используя при этом предпочтительные средства коммуникации. Порой даже бывает не лишним сотворить кумира, хотя в упомянутых выше изданиях политические приоритеты совершенно очевидны, а авторы стараются соответствовать ожиданиям, которые невозможно удовлетворить. Уступки мифологизации и романтизации исторической мысли раньше или позже вернутся бумерангом и ударят по мифотворцам.
31
Здесь замечу, что я сам выступал в качестве редактора и эксперта для пятисерийного научно-популярного фильма «Трианонский синдром» режиссера Иштвана Сакая. Фильм был показан по государственному телевидению на каналах m1–m2 в 2006 г.
32
В 2013 г. издание журнала было приостановлено, пришедший ему на смену журнал «T"ort'enelemport'al» («Исторический портал») прекратил существование в мае 2014 г.