Тридцать ночей
Шрифт:
— Я провожу тебя до лаборатории, Элиза, — я вновь произнёс её имя, оставляя немного денег на столе и ожидая пока она сделает первый шаг в сторону выхода.
Она так и сделала, и я слепо последовал вслед за ней, не будучи уверенным, направлялся ли я навстречу чего-то важного или бежал от этого прочь.
Переведено для сайта http://vk-booksource.net и группы https://vk.com/booksource.translations
Notes
[
<-1
]
[
<-2
]
Feign — в переводе с англ. яз. означает — притворяться, подделывать, симулировать
[
<-3
]
Шакил Рашоун О’Нил (англ. Shaquille Rashaun O'Neal; 6 марта 1972, Ньюарк, штат Нью-Джерси) — американский баскетболист, а также актёр. Игрок «Орландо Мэджик», «Лос-Анджелес Лейкерс», «Майами Хит», «Финикс Санз» и «Кливленд Кавальерс», а также «Бостон Селтикс». Олимпийский чемпион, чемпион мира 1994 г., 4-кратный чемпион НБА.
[
<-4
]
Грин-карта — удостоверение личности или так называемая идентификационная карта, подтверждающая наличие вида на жительство у человека, не являющегося гражданином США, но постоянно проживающего на территории США.
[
<-5
]
Ланкаширское рагу появилось во времена усиленной индустриализации в Ланкашире, Северо-западной Англии, тогда оно состояло из мяса, лука и картофеля, запеченного в духовке на медленном огне в тяжелом горшке в течение целого дня.
[
<-6
]
Компания Hunter (Хантер) производит резиновые сапоги с 1856 года. На сегодняшний день резиновые сапоги Hunter являются признанным эталоном резиновых сапог.
[
<-7
]
Комбинаторика — раздел математики, изучающий различные объекты, множества (сочетания, перестановки, размещения и перечисления элементов) и отношения на них.
[
<-8
]
Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) — подразделение Министерства внутренней безопасности США, ведающее вопросами иммиграционной политики и гражданства.
[
<-9
]
"Пауэлс" (Powell's) – крупнейшая сеть независимых книжных магазинов в мире.
[
<-10
]
Food and Drug Administration — Управления США по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов.
[
<-11
]
Immigration and Customs Enforcement (ICE) — Иммиграционная и таможенная полиция США
[
<-12
]
Стаккато (итал. staccato — «оторванный, отделённый») — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто
[
<-13
]
Louboutins —
[
<-14
]
Pinterest — социальная сеть, всемирный каталог идей. Позволяет создавать коллекции изображений на разные темы и делиться ими с другими пользователями.
[
<-15
]
Ротический язык — язык, в котором звук r произносится во всех позициях
[
<-16
]
Audemars Piguet — швейцарская компания — производитель часов класса «люкс». Основана в 1875 году Эдвардом-Огюстом Пиге и Жюлем-Луи Одемаром, жителями небольшого городка Le Brassus
[
<-17
]
Севиче (исп. ceviche, seviche или sebiche, sebiche) — блюдо из рыбы или морепродуктов, чьей родиной считается Перу. Блюдо получило распространение во многих кухнях латиноамериканских стран, хотя рецепты могут разниться значительно.
[
<-18
]
Джоннии Кэш (англ. Johnny Cash; 26 февраля 1932, Кингсленд, Арканзас — 12 сентября 2003, Нашвилл, Теннесси) — американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри, является одним из самых влиятельных музыкантов XX века.
[
<-19
]
«Сибил» (англ. Sybil) — драматический телевизионный фильм 1976 года с Салли Филд в главной роли. Фильм получил множество наград и номинаций, включая четыре премии «Эмми».История женщины, чье детство было настолько ужасающим, что впоследствии, когда она стала взрослой, ее личность распалась на множество отдельных персоналий.
[
<-20
]
Калико — англ.«Calico» — обозначает лишь окрас шерсти и не имеет отношения к породе. Этот окрас часто называют просто трёхцветная (англ. tricolour), а по стандарту — черепаховая с белым (англ. tortoiseshell-and-white).
[
<-21
]
Колин Эндрю Ферт (англ. Colin Andrew Firth; род. 10 сентября 1960, Грэйшотт, Хэмпшир) — британский актёр театра, кино и телевидения. Начав свою карьеру в 1984 году, Ферт сумел обратить на себя внимание мировых кинокритиков только в 1995, сыграв мистера Дарси в телеадаптации романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».
[
<-22
]
Поросячья латынь, также свинский латинский (англ. Pig Latin, «самоназвание» — Igpay Atinlay) — «тайный язык», представляющий собой зашифрованный английский. Чаще всего используется в шутливом или полушутливом контексте.
[
<-23
]
Эскапизм, эскепизм, эскейпизм (англ. escape — убежать, спастись) — индивидуалистическо-примиренческое стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий.
[
<-24
]