Тридцать шесть валентинок
Шрифт:
— От кого? — нетерпеливо уточнила Летиция, хотя листок еще оставался сложенным.
— От Ренминстера, — устало вздохнула Сюзанна.
— И это тебя расстраивает?
— Я не расстроена.
— Выглядишь расстроенной.
— Ничего подобного, — не сдавалась Сюзанна, разворачивая письмо.
Но если не расстроена, то что же? Может быть, слегка взволнована и очень утомлена? Граф оказался интересным, загадочным, глубоким человеком — значительно умнее брата. Но он был лордом, пэром, а это означало,
Вряд ли удастся вынести такое унижение. Однажды она уже узнала, что это значит. Повторять опыт на новом уровне совсем не хотелось.
Вот почему, прочитав приглашение, она сразу решила отказаться.
«Мисс Баллистер, прошу вас оказать мне честь и составить компанию на празднике леди и лорда Морланд, который они устраивают на катке возле пирса в четверг, в полдень.
С вашего позволения, заеду за вами за полчаса до начала.
Ренминстер».
— Что? — нетерпеливо осведомилась Летиция. Сюзанна молча отдала записку — пересказывать было бы труднее.
Летиция изумленно охнула и прикрыла рот рукой.
— О, ради Бога! — остановила Сюзанна, пытаясь сосредоточиться на завтраке.
— Но он намерен за тобой ухаживать!
— Ничего подобного.
— С какой же стати тогда приглашает на каток? — Летиция нахмурилась. — Надеюсь, что и меня кто-нибудь пригласит. Коньки — единственный вид спорта, в котором я не окончательно беспомощна.
Сюзанна вопросительно подняла брови. Сестра явно скромничала. Возле их дома в Суссексе располагался большой пруд, который, к счастью, замерзал каждую зиму. Сестры Баллистер катались на коньках часами и даже научились быстро-быстро кружиться. В четырнадцать лет Сюзанна провела больше времени на попе, чем на коньках, но все-таки добилась успеха.
А Легации все давалось легко, без малейшего напряжения. Жаль, что сестру до сих пор никто не пригласил на каток.
— Если хочешь, сможешь поехать с нами, — предложила Сюзанна.
— Нет, с вами ни за что не поеду, — решительно отказалась Летиция. — Тем более если он за тобой ухаживает. Ничего нет хуже третьего лишнего: можно испортить самый красивый роман.
— Никакого романа нет, — сердито возразила Сюзанна. — Да и вообще не думаю, что готова принять предложение.
— Но ты же только что сказала, что поедешь.
Сюзанна яростно воткнула вилку в кусок ветчины. Она ненавидела людей, то и дело меняющих собственное мнение, а сегодня приходилось включить в эту компанию и себя.
— Просто оговорилась, — пробормотала она. Летиция не спешила с ответом.
Сюзанна, разумеется, понимала, что разговор не закончен. Молчание сестры следовало расценивать всего лишь как кратковременную передышку. Так оно и вышло. Едва Сюзанна неосторожно расслабилась и отпила из своей чашки; но еще не успела проглотить горячий чай, как сестра вновь заговорила:
— Знаешь, а ты сумасшедшая.
Сюзанна прикрыла рот салфеткой, чтобы чай не выплеснулся обратно.
— Спасибо, что сообщила, а то я даже не подозревала.
— Граф Ренминстер! — возмущенно воскликнула Летиция, слегка покраснев от праведного гнева. — Ренминстер! Боже мой, сестра, этот человек богат, красив, да к тому же носит великолепный титул! Зачем же отказываться от приглашения?
— Летиция, — напомнила Сюзанна, — лорд Ренминстер — брат Клайва.
— Знаю.
— Я не заслужила его одобрения во время ухаживания Клайва и не понимаю, что могло заставить его изменить мнение.
— Тогда почему же он проявляет внимание?
— Ничего он не проявляет.
— Пытается ухаживать.
— Ничего он не пыта… о, проклятие! — Разговор становился невыносимым. — Почему ты решила, что он пытается ухаживать?
Легация отправила в рот кусок булочки и сухо сообщила:
— Об этом написала леди Уислдаун.
— К черту леди Уислдаун! — взорвалась Сюзанна.
Летиция в ужасе отпрянула, словно сестра только что совершила смертный грех.
— Поверить не могу, что ты это сказала.
— И что же такого сделала эта леди Уислдаун, чтобы я восхищалась ею и клялась в вечной преданности? — скептически осведомилась Сюзанна.
— Обожаю, леди Уислдаун, — мужественно стояла на своем Летиция, — и не потерплю злословия в ее адрес.
Сюзанна изумленно смотрела на обычно спокойную и рассудительную сестру: казалось, в нее только что вселился злой дух.
— Леди Уислдаун, — с горящими глазами бросилась в бой Летиция, — поддерживала тебя летом, во время этой ужасной истории с Клайвом. Возможно, единственная во всем Лондоне. Одним лишь этим благородным поступком она заслужила глубокое уважение.
Сюзанна мгновенно остыла и утратила воинственный пыл.
— Спасибо, Летиция, — едва слышно поблагодарила она.
Сестра лишь пожала плечами, явно не собираясь впадать в сентиментальность.
— Не за что, — беззаботно ответила она, но зачем-то всхлипнула. — По-моему, надо принять приглашение графа. Хотя бы для того, чтобы лишний раз напомнить о себе в свете и восстановить популярность. Если один-единственный танец смог изменить общее мнение, то представь, что произойдет после целого праздника! От поклонников отбоя не будет.
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
