Трикветр
Шрифт:
— Нет, крея, буду откровенен, и надеюсь на откровенность в ответ. Среди них мой сын и наследник. И они были с наставником.
— Два мальчика волчонка, милая девочка и наставник?
— С ними все в порядке?
— Если не считать, что наставник добровольно выбрал рабство, то Ваш сегодняшний визит уверил меня, что с ними все в порядке. Ваш советник связался с Вами?
— Да.
— Он передал мои слова?
— Да.
— Мне повторить?
— Не нужно.
— Кто из пришедших с Вами добровольно останется и наденет ошейник вместо Вашего сына?
— Это
— Нет. Вы можете выкупить всех. На тех же условиях. Или предложить свои. Я их рассмотрю.
— Я надеялся на более конструктивные предложения с Вашей стороны. Эти дети — жертва трагической случайности.
— Именно поэтому они сейчас спокойно проходят обряд на источнике, сэр Рагнар. Именно поэтому они не были уничтожены сразу, как нарушители границы и шпионы, тайно идущие по территории крафства, именно поэтому на детях нет рабских ошейников, какие надевают на преступников. Я не столь наивна, чтобы не знать последствия подчинения ошейником оборотня до ритуала посвящения. В чем Вы меня можете упрекать? В том, что решила все же выяснить, как ваши дети оказались практически в центре крафства, а не отдать приказ на уничтожение?
— Но сделать волка рабом — это слишком жестоко. Смерть гуманнее.
— Поэтому я и говорила о добровольной жертве. И не знаю, в курсе ли Вы. Но есть такая вероятность, что девочка, что сейчас с ними — пара Вашего сына.
— Вы приперли меня к стенке.
— Надеюсь, организаторы и исполнители заговора против Вас уже понесли справедливое наказание?
— Что? Ах, да. И я благодарен Вам за подсказку. Но сейчас я сам еще раз с удовольствием порезал бы их на ремешки для ковриков. Или это был один из вариантов обмена, и я его бездарно упустил?
— Нет, нам своих преступников хватает, еще и чужих содержать, увольте.
— Но до вчерашнего дня Вы ведь и не искали детей?
— Нет, мы были уверены, что они на источнике. Советник Тогнар связался со мной вчера утром. Они как раз подошли к источнику. Дальше от источника связь не действует. Когда он сказал от артефакте, наши подозрения обрели силу уверенности. Заговор удалось задушить в зародыше. Поэтому я не совсем готов к обмену. Волки остались думать, а я надеялся смягчить ваши условия, поэтому здесь. Сколько у меня времени?
— Сколько времени нужно на обряд?
— Три ночи полнолуния. Подряд. Значит, завтра утром они должны вернуться, если порталом.
— До принудительного возвращения у них почти две недели. Неделя Вас устроит?
— Я могу еще подумать над другими вариантами?
— С радостью их выслушаю. У меня тоже может быть появятся новые предложения. Единственно прошу, не пытайтесь силой или обманом помочь детям. Я не угрожаю, но для них это опасно. Советник связан клятвой, кроме ошейника. Погибнет он, погибнут и дети. Не мешайте им повзрослеть. Они должны научиться принимать решения. Считайте это их испытанием. Выход мы всегда найдем. Думаю, он устроит нас обоих. Свяжитесь с советником. Даже можете встретиться. Договоритесь о дне возвращения. Вы должны прибыть раньше их. Понимаете, почему?
— Я стар, но не глуп, крея.
— А я
— А я на Вашу благосклонность к соседям. Прошу нас простить за бестактность, но на обед остаться не сможем, хочу воспользоваться возможностью встретиться с сыном. Не сочтите это за оскорбление, крея. Разрешите откланяться. Мы предупредим Вас, если будем готовы раньше, чем через неделю.
— Буду ждать известий, сэр Рагнар. Надеюсь на достойное разрешение нашей проблемы.
Глава 13
— Рей Робер, прошу пройти в мой кабинет. Думаю, нам есть что обсудить. — Все время визита я чувствовала чей-то недовольный взгляд, направленный мне в затылок. Он мешал сосредоточиться. Либо это Робер хочет прояснить суть разговора, ибо с советником я говорила при нем, и об артефакте переноса вслух ничего не говорила. Либо кто-то из свиты увидел Розу плетений, а Роберу в наблюдательности не откажешь, мог заметить, кто усиленно таращился на мою спину.
— Прошу, проходите и закройте за собой дверь. — Вот не нравиться мне его взгляд. Ладно, неудовольствие ходом переговоров переживу.
— Объяснитесь, рей Робер, какого…, Вы сверлили взглядом мою спину весь разговор с альфой клана. Ваше неудовольствие отвлекало и сбивало с мысли. Что было не так? Или Вы считаете мой наряд слишком легкомысленным для безутешной вдовы? Объяснитесь.
— Простите. Переговоры прошли выше всяких ожиданий. У Вас действительно есть, что предложить сэру Рагнару или Вы решили оставить мальчишек себе?
— Конечно, есть. Мне вполне хватит советника на десерт, я не такая кровожадная. Не уходите от ответа.
— Я и не пытаюсь. Наряд весьма достойный. Скромно и со вкусом. Ваш портной превзошел себя.
— Так что не так?
— Могу я задать вопрос?
— Если он прояснит ситуацию с причиной Вашего неудовольствия, чуть не сорвавшего мне переговоры.
— Рисунок на Вашей спине появился после посещения Храма?
— Что? Я не ослышалась?
— Простите, я дурак. Я не имею права…
— Не извиняйтесь, — вот это поворот. С одной стороны Робер мне симпатичен. Но его любимая женщина. Он не свободен, вернее, сердце его занято другой. А тут я со своим женитесь на мне, потому что так по предсказанию выходит. Вас мироздание мне в мужья определило. Еще однного навязанного мне и любящего другую я не переживу. — Да, руна сделана в Храме. У нее есть сакральный смысл, который Вам лучше объяснит тот, кто в этом больше понимает. Вы еще не раздумали узнать?
— Прямо сейчас?
— А чего откладывать? — Я нажала на ключ портала. — Эми, мы Вас не сильно затрудним?
— Нет, я свободен, проходите. Что-то срочное?
— У рея Робера есть вопрос к настоятелю. Обычным путем он будет очень долго добираться. Вас не затруднит проводить его короткой дорогой? А у меня дело к Вам. Если позволите, пока присяду.
— Располагайтесь, Ллиррия. Я сейчас. Прошу, рей Робер, в эту дверь. — Хранитель закрыл дверь за спиной Робера. — Ллиррия, Вы не стали бы беспокоить по пустякам, я знаю. Что-то серьезное?