Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я не понимаю, почему вы позволили мексиканцу уйти? — гневно сказал Джек.

— Если бы мы оставили его здесь, пришли бы его люди, — объяснил Торн, поморщившись, когда Трилби промывала рану на щеке.

— Некоторые мексиканцы похожи на апачей, когда хотят отомстить.

Джек оценил ситуацию.

— Теперь я понял вас.

— Я в этом сомневаюсь, но вам нужно поверить мне на слово. Они обычно совершают набеги на север от границы, захватывают скот и продают какому-нибудь крупному землевладельцу

на юге провинции Сонора. Я сказал им, что если еще раз поймаю их по эту сторону границы, то немного поговорю с их благодетелем. Не думаю, что они опять здесь появятся. Не они одни совершают набеги, и они не последние.

— Я ожидал это услышать, — Джек поморщился, глядя на избитое лицо Торна. Этот человек помог ему в трудный час, несмотря на вред, который причинил их семье. — Вы выглядите ужасно.

— Драка — неприятное зрелище. Правда, Трилби? — он неожиданно открыто взглянул на нее, в его темных глазах светилась слабая надежда.

Трилби отвела взгляд.

— Да, — выдавила она. — Я не понимаю, за что вы набросились на него?

— Я не могу вам этого сказать, — ответил он серьезно. — Он сделал это специально, чтобы спровоцировать меня, надеясь воспользоваться этим, чтобы всадить нож мне в спину.

— Ваш друг индеец, — нерешительно произнес Джек, — совсем не такой, как я ожидал.

— Да, он совсем не такой, как все думают. Слава Богу, что он так искусно владеет ножом. Если бы не он, мне был бы конец.

— Вам повезло, что вас не убили, — Трилби посмотрела ему в глаза. — Вы, видимо, защищали меня? — спросила она довольно холодно.

Гнев опять охватил Торна, но он сдержался, и когда заговорил, голос его звучал мягко.

— Нельзя позволить какому-то грабителю и убийце так говорить о приличной женщине.

Она опустила промокшую от крови салфетку в воду, заметив, что вода уже стала красной, затем снова поднесла ее к лицу Торна.

— Но вы же не считаете меня приличной женщиной, — горько ответила она.

Он схватил ее за запястье. Его глаза смотрели на девушку умоляюще.

— Курт все мне рассказал. Мне очень жаль. Я сожалею о случившемся больше, чем вы думаете.

— Не разрушайте своего образа, мистер Вэнс, — она выдернула руку и продолжила промывать его лицо. — Я не привыкла видеть вас кающимся.

Отец Трилби не отходил от них. Торн хотел, чтобы тот был где-нибудь далеко, например, в Монтесуме. Ему хотелось побыть с Трилби наедине и устранить конфликт между ними. Девушка презирала его, у нее было достаточно причин для этого. Слепому должно было быть ясно, что она ни в чем не виновата.

— Ваш человек, этот апачи, — настаивал Джек, — говорит по-английски.

— В самом деле?

Джек откашлялся и вышел из кухни. Они остались одни.

— Посмотри на меня, — тихо попросил Торн. —

Трилби, посмотри на меня.

Она заставила себя посмотреть ему в глаза.

— Мне очень жаль, — сказал он мягко. — Я напугал тебя в тот день?

Она покраснела и отвернулась. Он встал. Его сильные руки мягко обхватили ее плечи.

— Ты расстроена, тебе неприятно. Тебя никогда не целовали, не так ли?

— Нет, — процедила она сквозь зубы. — А то, что сделали вы…

У него вырвался тяжелый вздох.

— Да. То, что я сделал, позволительно только между супругами или любовниками. Ты узнала обо мне такое, чего не узнала бы никогда, если бы наши отношения развивались так, как принято в приличном обществе.

Она покраснела и была рада, что он не видит ее лица.

— Мне нужно промыть ваши раны, мистер Вэнс, — сказала она натянуто.

Он повернул ее к себе, стараясь посмотреть ей в глаза.

— Пожалуйста, не надо меня так ненавидеть, — его голос звучал удивительно мягко. — Я был не прав. Я хотел бы все исправить.

— В самом деле? Тогда, пожалуйста, не стойте на моем пути, — она натянуто засмеялась. — Я не хочу иметь с вами ничего общего.

Его лицо напряглось. Он испугал ее. Эта девушка вызывала у него необычные чувства. Он убрал руки с ее плеч и опустился на стул.

Она вдруг почувствовала себя виноватой.

— Я вас прощаю, если вам так нужно мое прощение, мистер Вэнс. Несмотря ни на что, я благодарю вас, что вы защитили меня. Мне жаль, что вы так пострадали.

— Это небольшие раны, — сказал он. — Они болят, но не так сильно. У меня были пулевые ранения, это гораздо серьезнее. Пули разрывают плоть, когда проникают в тело.

Ее рука застыла в воздухе.

— Пулевые ранения? — ноги у нее подкосились. Он подхватил ее и прижал к себе.

— Трилби, ради Бога…

Она глубоко вздохнула, головокружение стало понемногу проходить.

— Извините… Просто… Вокруг так много жестокости.

Она чувствовала себя очень слабой. Торн внезапно наклонился, поднял ее на руки и понес в гостиную, где был Джек.

— Трилби, что с тобой? — спросил отец.

— Она потеряла сознание. Я упомянул о пулевых ранениях, — сказал Торн с сожалением. — Ей нужно полежать.

— Да, конечно. Вот сюда.

Отец показал дорогу в ее спальню, отступил в сторону и дал Торну пройти.

Торн осторожно положил ее на белое вышитое покрывало.

— Джек? — внезапно позвала Мери, она была близка к истерике. — Джек, где Тедди?

— Я думаю, он с Торренсом, — ответил Торн через плечо.

— О, Боже, — пробормотал Джек. — Трилби, дорогая, с тобой все в порядке?

— Да, папа, — прошептала она. — Мне стало нехорошо. Я рада, что с тобой ничего не случилось.

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка старой пасеки

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Хозяйка старой пасеки

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Искажающие Реальность 11

Атаманов Михаил Александрович
11. Искажающие реальность
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Искажающие Реальность 11

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Неправильный лекарь. Том 4

Измайлов Сергей
4. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 4

Наследник в Зеркальной Маске

Тарс Элиан
8. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник в Зеркальной Маске