Трилогия о королевском убийце
Шрифт:
Теперь настал черед Верити замолчать. Мы оба знали, как Гален умер, мысленно оба при этом присутствовали, хотя никогда не обсуждали это между собой. Гален испустил дух изменником, в момент попытки вытянуть жизнь из Верити при помощи Силы, высосать ее и убить его. Но Верити взял силу у меня, чтобы убить самого Галена. Ни одному из нас не доставляло удовольствия вспоминать об этом. Но я говорил смело, стараясь, чтобы голос не выдал моих чувств:
— Вы думаете, Регал может знать, где эти записи?
— Если и знает, он ничего об этом не говорил. — Голос Верити был таким же ровным, как и мой. Он закрыл эту тему. — Я добился некоторого успеха в поисках владеющих Силой. По крайней мере, я выяснил несколько имен. Но те, кого мне удалось обнаружить, или уже умерли, или находятся неизвестно где.
— Ага. —
— Некоторых вспомнил мой отец. Членов последнего круга, который служил королю Баунти. С другими я сам был немного знаком в детстве. Еще о нескольких я узнал, разговаривая со стариками в замке, прося их вспомнить все, что они слышали об обучении Силе. Этих, конечно, я расспрашивал не так подробно. Я не хотел и по-прежнему не хочу, чтобы о моих поисках стало известно.
— Могу я спросить почему?
Он нахмурился и кивнул на свои карты:
— Я не столь одарен, как твой отец, мой мальчик. У Чивэла бывали прозрения, казавшиеся почти волшебством. А то, что я обнаружил, это схемы. Тебе не кажется странным, что все наделенные Силой, кого я смог найти, или умерли, или исчезли? Я опасаюсь, что, если я найду кого-то и его имя станет известно как имя владеющего Силой, это плохо скажется на его здоровье.
Некоторое время мы сидели молча. Я получил возможность прийти к собственному заключению. У меня хватило ума ничего не произносить вслух.
— А Элдерлинги? — спросил я наконец.
— Это еще одна загадка. В то время, когда о них писали, все знали, что они такое. Так я предполагаю. Ну как если бы ты захотел найти свиток с подробным описанием, что такое лошади. Ты найдешь массу упоминаний о них, несколько трактатов о науке подковывания и родословную какого-нибудь жеребца. Но кто из нас сочтет необходимым тратить время и силы на описание лошади?
— Понимаю.
— Это означает подробное исследование деталей. У меня нет времени, чтобы посвятить себя такой работе. — Некоторое время он сидел, глядя на меня. Потом открыл маленькую каменную шкатулку на своем столе и вынул оттуда ключ. — У меня в спальне есть шкафчик, — сказал он медленно. — Я собрал там все найденные мною свитки, в которых хотя бы мимолетно упоминалось об Элдерлингах. Кроме того, есть несколько других, касающихся Силы. Я разрешаю тебе посмотреть на них. Попроси у Федврена хорошей бумаги и записывай все, что обнаружишь. Постарайся вычленить из этих записей главное, выделить связи — возможно, из них сложится цельная картина. И приноси мне то, что у тебя получится, примерно раз в месяц.
Я взял у него маленький медный ключ. Он был странно тяжелым, как будто к нему была прикреплена задача, предложенная шутом и одобренная Верити. «Ищи главное, постарайся сложить цельную картину», — сказал он. Внезапно я увидел частичку этой картины — паутинку, сотканную между мной и шутом, а потом между мной и Верити. Как и прочие детали, она не казалась случайностью. Я подумал, кто же создал ее. Я посмотрел на Верити, но он уже размышлял о другом. Я тихо встал.
Когда я коснулся двери, принц заговорил со мной:
— Приходи ко мне. Очень рано, завтра утром. В мою башню.
— Сир?
— Может быть, мы найдем еще одного владеющего Силой, пока никем не заподозренного.
Глава 12
Возможно, самым страшным в нашей войне с красными кораблями было охватившее нас ощущение беспомощности. Как будто паралич поразил землю и ее правителей. Тактика пиратов была настолько непредсказуемой, что в течение первого года мы ничего не предпринимали, как будто оцепенели. На второй год набегов мы пытались защититься. Но наши боевые искусства проржавели: слишком долго мы имели дело лишь с одиночными морскими разбойниками, случайными или безрассудными. Против организованных пиратов, которые изучили нашу береговую линию, расположение сторожевых башен, приливы и течения, мы оказались беспомощны. Только Сила принца Верити давала нам какую-то защиту. Сколько кораблей он повернул в сторону, скольких лоцманов он запутал, скольких рулевых смутил — мы никогда не узнаем. Но поскольку
Прямо из кабинета Верити я направился в покои Кетриккен. Я постучал, и мне открыла та же маленькая девочка-паж, что и раньше. Розмари, с ее веселым личиком и темными кудрявыми волосами, напоминала озерного духа. Атмосфера в комнате казалась подавленной. Несколько леди были там, и все они сидели на табуретках вокруг рамы, на которую была натянута белая льняная ткань. Они яркими нитками вышивали кайму — цветы и зелень. Такие же рисунки я видел в комнатах мастерицы Хести. Обычно леди казались веселыми, добродушно подшучивали друг над другом, пока иголки протягивали яркие нитки сквозь плотную ткань. Но сейчас в комнате царило молчание. Женщины работали, опустив головы, прилежно, споро, но не переговаривались и не шутили. Розовые и зеленые свечи горели в каждом углу комнаты. Их нежные ароматы смешивались над рамой. Кетриккен сидела в центре, ее руки сновали от стежка к стежку, как и у остальных. По-видимому, она и была источником тишины. Лицо ее было сдержанным, даже мирным. Ее погруженность в себя была настолько очевидной, что я почти видел окружавшие ее стены. Взгляд ее был ласковым, глаза добрыми, но я вообще не ощущал ее присутствия. Королева была подобна сосуду с прохладной неподвижной водой. На ней было простое зеленое платье — больше похожее на те, что носят в ее родных краях, чем на придворный наряд. Драгоценности она сняла. Кетриккен посмотрела на меня и вопросительно улыбнулась. Я чувствовал себя так, словно грубо вторгся на урок. И вместо того чтобы просто приветствовать ее, я попытался оправдать свое присутствие. Я заговорил официально, не забывая о наблюдающих женщинах.
— Королева Кетриккен. Будущий король Верити просил меня передать вам послание.
Что-то, казалось, мелькнуло в ее глазах. Потом ее лицо снова застыло.
— Да, — отозвалась она равнодушно.
Ни одна из иголок не замедлила своего танца, но я был уверен, что все леди навострили уши.
— На башне некогда был сад, называвшийся Садом Королевы. Раньше, по словам короля Верити, там были горшки с зеленью и пруды с водой. Там были цветущие растения, рыбки и колокольчики, что звенели на ветру. Сад принадлежал его матери. Моя королева, он хочет, чтобы вы все восстановили.
За столом наступила полная тишина. Глаза Кетриккен широко раскрылись. Она осторожно спросила:
— Ты уверен в этом послании?
— Конечно, моя леди. — Я был удивлен ее вопросом. — Он сказал, что ему доставит огромное удовольствие снова увидеть сад цветущим. Он говорил о нем с огромной любовью, особенно вспоминая клумбы эстрагона.
Радость на лице Кетриккен распустилась, как лепестки цветка. Королева поднесла руку ко рту и глубоко вздохнула. Кровь прилила к ее бледному лицу, окрасив щеки. Ее глаза сияли.
— Я должна увидеть его! — воскликнула она. — Я должна увидеть этот сад немедленно! — Она внезапно вскочила. — Розмари, мой плащ и перчатки, пожалуйста. — Она обвела сияющим взглядом своих леди. — Хотите составить мне компанию?
— Моя королева, сегодня такой свирепый шторм… — неуверенно начала одна из них.
Но другая, более старшая, леди Модести, по-матерински посмотрев на Кетриккен, медленно встала.
— Я пойду с вами на башню. Плаг! — Маленький мальчик, дремавший в углу, немедленно вскочил на ноги. — Бегом! Принеси мой плащ с капюшоном и перчатки. — Она повернулась к Кетриккен: — Я очень хорошо помню этот сад, еще с тех времен, когда была жива королева Констанция. Я провела там в ее обществе много прекрасных часов и буду очень рада помочь восстановить его.