Трое из Тринадцатого
Шрифт:
– Если вы просто убьете всех рейдеров, - мужчина поднял глаза, - То я найду чем отблагодарить. Всего их там семеро, у одного дробовик, у остальных – пистолеты.
– Надо посоветоваться с товарищами, - ввязываться во все это не хотелось, но оставлять просьбу без ответа Наталия сочла совсем уж неправильным. – Как вас зовут-то хоть?
– Ирвин меня зовут. Капусту фермера Ирвина пол-Хаба знает, а как помочь – так все глаза прячут, - со злостью прошипел еще секунду назад казавшийся вполне мирным собеседник.
–
В путь отправились следующим утром. Два часа ходьбы по тщательно описанному Ирвином маршруту – и на горизонте показались несколько неплохо сохранившихся довоенных зданий. Поля вокруг фермы выглядели не слишком здорово даже на неискушенный взгляд Наталии, но сравнивать она могла только с виденным в Шейди Сэндс. А там местные жители толк в сельском хозяйстве знали.
Вокруг центрального здания были разбросаны кости.
– Вот и ослик, - Наталия поковыряла ногой длинный зубастый череп. – Съели бедолагу.
– Есть кто дома? – громко поинтересовался Альберт, поудобнее перехватывая винтовку.
Отвечать захватчики не сочли нужным – дверь открылась и из нее высунулся тощий татуированный хмырь с дробовиком. Выстрелить он не успел: Альберт оказался быстрее.
– Берни, какого черта? – вслед за первым вывалились еще трое.
Винтовка Макса трижды отрывисто тявкнула, и три кучки серого пепла осыпались на потемневшее от времени крыльцо фермы.
– Работает, - Макс дунул на ствол воображаемого револьвера. – Испытания признаны успешными. Попробуем гранаты?
– Не надо гранат, - раздался дрожащий голос. – Мы сдаемся!
Оставшиеся двое вышли из дома с поднятыми руками. Вид они имели потрепанный, а красные глаза и дерганые жесты говорили сами за себя.
– Там кто-то внутри остался? – нахмурилась Наталия.
– Да, сучка эта! – огрызнулся один из сдавшихся, получил прикладом по зубам и притих.
– Вытащите меня пожалуйста! – услышав знакомый голос, Наталия облегченно вздохнула и зашла в открытую дверь.
Внутри был форменный хаос – сломанная мебель, пустые бутылки, огрызки и целая куча упаковок от довоенных наркотиков.
Кэрол, непутевая племянница Ирвина, нашлась в дальней комнате, прикованная к сохранившейся с былых времен батарее отопления. Под глазом у нее наливался синевой недавший бланш, но куцая косичка, сменившая свой природный серый цвет на кислотно-фиолетовый, задорно торчала из-под банданы. Из одежды на девчушке была кожаная куртка с шипами во всех возможных местах, кожаные же штаны и украшенные гвоздями тяжелые ботинки.
– Что-то меня твоя одёжка наводит на интересные мысли, - Наталия покачала головой и повертела на пальце ключ от наручников.
– Я, они, я не хотела, - Кэрол опустилась на колени и горько расплакалась.
Из ее сбивчивой речи Наталия вынесла простую историю.
А дальше было еще проще. Спустя пару дней Кэрол попыталась убедить главаря заняться делом, получила в глаз и была отправлена в дальнюю комнату – остыть. Кончиться все могло не лучшим образом, так что Наталия с товарищами появилась очень вовремя.
– Так, - Наталия наконец отомкнула наручники и погладила Кэрол по голове. – Не мне тебя судить, раз твой дядя остался жив. Бери ствол понадежнее и какие-нибудь запасы на пару недель пути. Пойдешь с нами в Хаб, а завтра с караваном – в Шейди Сэндз. Там найдешь Катерину, скажешь, что я просила о тебе позаботиться.
– И все? – растерялась Кэрол.
– Вот тебе полсотни крышек на всякий случай. В остальном – все. Надеюсь, остальное ты и сама поняла уже.
– А если нет? – Кэрол с вызовом посмотрела Наталии в глаза.
– Тогда жить тебе, как и всем бандитам, недолго.
– Да я не об этом, - Кэрол вздрогнула. – Мы же еще встретимся?
– В Шейди Сэндз я еще точно появлюсь, не переживай, - Наталия приобняла девчушку. – Надеюсь, тебе там понравится. Там и поговорим, если захочешь.
– Хорошо, - вздохнула Кэрол. – Я поняла. А теперь – в Хаб?
– Сначала – приберемся. Не оставим же мы твоему дяде свежие трупы.
– И трофеи? – хихикнула юная егоза.
– И трофеи, - кивнула Наталия.
А уже на выходе с фермы Наталия дважды нажала на спусковой крючок. Пленные повалились на землю, так и не успев понять, что их приговорили.
– За дело хоть? – поинтересовался Макс, неспешно полировавший направляющие ствола плазменной винтовки.
– Обычные бандиты. Пару караванов ограбили и возомнили себя великой бандой. Ну и девчушке лапши на уши навешали, а она и рада.
Альберт неодобрительно помотал головой, но комментировать не стал, только в очередной раз забросил в рот оранжевый шарик.
Ирвин, дожидавшийся путешественников все в том же полуразрушенном домишке в Хабе, искоса посмотрел на связку ключей в руках Наталии.
– Ну как, похоже на замки от твоего хозяйства?
– Вы их всех? – сбивчивым голосом уточнил Ирвин.
Наталия молча кивнула.
– У меня нет денег. Вы сами видели. Зато есть одна хорошая старая вещь, - фермер размотал тряпичный узел, и на свет явился самый необычный пистолет из когда-либо виденных путешественниками.